Джоан из окна разглядела пришельца и догадалась, кто именно приехал в дом Гамона.
Неужели это был Беннокуайт, когда-то стройный, высокий юноша с аскетическим лицом?.. Она его видела всего лишь два раза, но почувствовала, что это был он. Что-то в его манерах, движениях, посадке головы напоминало ей о прежнем Беннокуайте.
Она смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду. Затем отошла от окна и попыталась собраться с мыслями.
Так, значит, Беннокуайт не погиб на фронте, он был жив - сумасбродный пастырь, кумир школьников, основатель фантастически-нелепого общества - и стал этим неряшливым и грязным бродягой?
Каким образом удалось Гамону отыскать его? Беннокуайт совершит над ними обряд венчания - таков был замысел Гамона.
Ральф и вечером не навестил ее, хотя она и была уверена в том, что он явится к ней в сопровождении своего гостя.
Спальня ее примыкала к гостиной. Просторная комната была обставлена мебелью в стиле ампир. Окна гостиной были заделаны решетками. Джоан тщетно прождала Гамона до двенадцати часов ночи и легла спать. Рабыня принесла ей ночное белье, и Джоан накинула на себя просторную пижаму из белого шелка. Потушив свет, подошла к окну и задернула гардины.
В то же мгновение она дико вскрикнула и отпрянула назад.
На нее уставилось чье-то уродливое, напоминавшее маску лицо: за решеткой окна она увидела бородатого нищего. Он уставился на нее, а в зубах у него был зажат кинжал, поблескивавший в лунном свете.
Глава 27. ВТОРИЧНЫЙ БРАК ДЖОАН
Нищий услышал крик Джоан и исчез. Девушка вскочила на подоконник и попыталась посмотреть, куда он делся. Что ему было нужно? Зачем он явился сюда? Как проник в сад? Дом был погружен в глубокую тишину.
Никто не слышал ее крика.
После некоторых колебаний она отворила окно и выглянула в сад. Сквозь решетку увидела, что в саду никого не было. Озаренный лунным светом, он погрузился в покой На землю ложились прихотливыми тенями силуэты деревьев, и Джоан почудилось, что в этих тенях возникали и пропадали причудливые существа. Среди них ее глаз различил силуэт нищего, кравшегося вдоль стены.
Еще мгновение - и он пропал из виду.
Она попыталась установить связь между появлением нищего и Сади Гафиза. Не был ли этот нищий слугой коварного араба? Во всяком случае грозно блестевший кинжал предназначался не ей.
Джоан легла спать, когда забрезжили первые лучи рассвета. Она проснулась поздно - разбудила ее рабыня, принесшая ей завтрак.
- Зюлейка, ты помнишь старого нищего, которого мы встретили на дороге? - спросила она у рабыни. Хотя Джоан очень слабо владела испанским языком, но арабка привыкла к ее речи и понимала ее.
- Да, - ответила рабыня.
- Кто он?
Девушка улыбнулась.
- Таких, как он, много в Марокко. Говорят, что он соглядатай вождей.
Так значит - это шпион Сади Гафиза! Зачем Сади Гафиз послал его ночью в дом Гамона? И снова ее охватил беспредельный страх перед Гафизом.
Вскоре пришел Гамон, и ей пришлось отказаться от дальнейших размышлений над происшествием минувшей ночи и над неизвестными ей планами Сади.
Гамон был в хорошем настроении и приветливо пожелал ей доброго утра.
- Джоан, я хотел бы вас познакомить с достопочтенным Алимером Беннокуайтом. Если не ошибаюсь, вы уже встречались с ним. Вы найдете, что он сильно изменился с тех пор, как вы его видели. Он согласился обвенчать нас, и я надеюсь, что брачная церемония будет началом нашей новой и счастливой эры.
Джоан ничего не ответила.
- Неужели вы не образумитесь, Джоан? Я пытаюсь наставить вас на путь истины. Вы здесь находитесь в полном одиночестве - на протяжении сотен миль не найдется человека, который осмелился бы встать на вашу защиту, даже если бы я вздумал лишить вас жизни...
- Когда вы хотите, чтобы...
- Сегодня же...
- Вы должны предоставить мне некоторый срок. Завтра...
- Сегодня, - настаивал Гамон. - Я не могу терять ни одного дня. Я знаю моего приятеля Сади Гафиза. Он в достаточной степени проникнут уважением к святости брака, чтобы не рискнуть посягнуть на наш союз. Но если я буду ждать до завтра...
Джоан и бровью не повела. В ее движениях сквозила железная решимость.
- Я решительно отказываюсь выйти за вас замуж, - сказала она. - И если у мистера Беннокуайта осталась хоть частица чести, то он не осмелится обвенчать меня с вами.
- В одном вы несомненно ошибаетесь: у мистера Беннокуайта не осталось этой частицы чести. Лучше всего было бы, если бы вы приняли его и лично убедились в этом.
При дневном свете Алимер Беннокуайт выглядел еще ужаснее, чем вечером. Он дрожал, и Джоан почувствовала, как ее охватило отвращение, когда он нерешительно протянул ей руку.
- Боже, какая неожиданность! Я вижу перед собой милую барышню из Крейза, - сказал он. - Какое любопытное совпадение, что мне суждено вторично венчать вас.
Джоан в ужасе содрогнулась.
- Я не собираюсь выходить замуж, мистер Беннокуайт, - сказала она. - Я обращаю ваше внимание на то, что если вы меня и обвенчаете, то это совершится вопреки моей воле.
- Ах, оставьте эти тонкости! - воскликнул Беннокуайт. - Невесте не следует отказываться от жениха. Брак - нормальное состояние людей. Я всегда сожалел о том, что мне не пришлось...
- Я не хочу ни под каким видом вступать в брак, - протестовала Джоан. Если я когда-либо и выйду замуж, то только за честного, достойного человека, и хочу, чтобы меня венчал столь же достойный во всех отношениях человек.
Она выпрямилась, и глаза ее загорелись.
- Теперь я знаю, что вы собою представляете! Я разгадала вас. И ничто вам не поможет, вам не укрыться за вашим паясничаньем и притворством. Вы воплощение дьявола на земле! Вы - олицетворение зла!
У Джоан был поразительный дар угадывать наиболее уязвимые места людей. Вот и теперь она задела Беннокуайта за самое чувственное его место, и он злобно посмотрел на нее.
- Я обвенчаю вас, - вскричал он в бешенстве, - хотя бы мне это стоило головы! И обряд, который я совершу, действителен и свяжет вас с ним навеки. Вы думаете, я шучу... вы... вы...
Гамон схватил его за руку.
- Спокойнее, - бросил он ему и поощрительно похлопал по плечу.
Затем он обратился к Джоан:
- Какой смысл сопротивляться судьбе и спорить! Он был достаточно хорош для первого вашего венчания и будет достаточно хорош для того, чтобы обвенчать вас вторично.
- Я не выйду за вас замуж, - воскликнула Джоан и топнула ногой. Скорее я выйду замуж за нищего, который встретится мне на улице, скорее я выйду замуж за самого презренного вашего раба, чем за вас. Я не выйду замуж за убийцу и вора, за человека, который не остановится ни перед каким преступлением. Я скорее выйду замуж за...
- За грабителя, - закончил за нее Гамон, вне себя от злобы.
- Да, я предпочту выйти замуж за него, если вы имеете в виду Джемса Морлека. Я люблю его, Гамон, и буду его любить до последнего дня моей жизни.
- Хорошо, пусть ваше желание исполнится, - прохрипел Гамон и удалился, оставив ее наедине с Беннокуайтом.
- Как можете вы это делать, мистер Беннокуайт, как могли вы так унизить себя? - спросила девушка. - Неужели в вас не осталось ничего хорошего?
Беннокуайт цинично выругался.
- Я не нуждаюсь в поучениях и менее всего склонен их выслушивать от вас. Я докажу вам, что не глупее вас и не ниже вас по своему положению...
- Но в нравственном отношении вы окончательно пали.
Одно мгновение ей чудилось, что он кинется на нее с кулаками, но он овладел собою.
Дальнейшая беседа Джоан с Беннокуайтом была прервана Гамоном, вбежавшим в комнату. Он волочил за собой кого-то. Джоан испуганно отпрянула назад Гамон привел с собой отвратительного нищего, так испугавшего ее ночью. Перед ней стоял отвратительный беззубый старик.
- Вот, полюбуйтесь, - простонал Гамон. - Ваше желание исполнится. Вы хотели выйти замуж за нищего, вот жених. Ваше желание исполнится, можете провести с ним свой медовый месяц в пустыне.