Бам! - в аудитории раздался громкий звук.
Послышавшийся шум донесся с другой стороны от меня и моего собеседника, сидевших вокруг парты в центре комнаты. Если пояснить немного конкретнее, то грохот шел из ряда возле двери, со второй парты с конца. Там находилось то самое место, которое я до недавнего времени окидывал расслабленным взором, и которое, в известно смысле, не имело никакого отношения к шуму и прочим безобразиям, царящим в аудитории. ...Строго говоря...
Тем не менее, сейчас на том месте Ногизака-сан, вскочив на ноги, впилась взглядом в меня и моего собеседника. Возле ее туфелек на боку валялся стул. Вероятно, именно он был источником недавнего грохота.
В аудитории наступила мертвая тишина. По-видимому, причиной послужил тот факт, что ребята имели возможность заметить, как на лице Харуки (которое обычно демонстрирует спокойствие, словно глубокое озеро), проступает нечто, напоминающее еле различимое волнение.
- Эй, послушай, Ногизака-сан, что же, собственно говоря, произошло?
- Н-не пойму. Мы же ничего не сделали?
- Хотя она почему-то смотрит в сторону, где сидит Аясэ-кун с товарищами...
Послышались подобные перешептывания.
Хмм.
Может быть, мы что-то такое сделали?
Я не ощущал за собой ни капли вины, тем не менее, когда Ногизака-сан уставилась на нас пристальным взглядом (напоминающим суровый взор женщины-полицейского, которая в переполненной электричке столкнулась с эротоманом), мне показалось, что мы со своей стороны совершили что-то недопустимое. И все присутствующие уставились на нас, а в их глазах стоял немой вопрос: "Что вы такое сотворили?"
- Юуто, в чем дело? Мы чем-то привлекаем к себе внимание.
- П-похоже на то...
Вероятно, то, что можно считать в качестве причины всего произошедшего, есть голос Нобунаги, такой громкий, что он докучал и стал помехой для чтения? Хотя я уже привык, и все равно голос этого парнишки, когда он заливается соловьем по поводу своего увлечения, действительно являет собой непрерывно докучающее оружие... Поэтому ничего тут нет удивительного в том, что эта болтовня подействовала на нервы девочке, которая спокойно читала книжку.
Если так, разумеется, проблема кроется в нас.
В таком случае, полагаю, мне следует надлежащим образом принести ей извинения.
Приняв такое решение, я под пристальными взглядами затаивших дыхание одноклассников приблизился к тому месту, где находилась Ногизака-сан...
- Нуу, в общем, мы вели себя шумно, поэтому прошу прощения.
...И опустил голову. Тогда у девочки сделалось такое лицо, словно именно в этот миг она пришла в себя.
- Ах, нет, все совсем не так. Подними, пожалуйста, голову. Знаешь, у меня нет причин упрекать вас.
- ...?
И все же, ты смотрела в нашу сторону?
- Н-нет, все в полном порядке. К-как бы там ни было, ничего не случилось... прошу прощения, что явилась причиной того грохота.
Ногизака-сан произнесла только это, после чего вежливо поклонилась, подняла стул и села, словно ничего и не происходило.
Однако мы совсем ничего не поняли.
- Что произошло?
- Не знаю... все-таки, ты вел себя шумно, разве я не прав?
- Я не веду себя настолько шумно.
Не обращая внимания на громко протестующего Нобунагу (этот парнишка всегда путает причину и следствие), я озадаченно[15] взглянул на Ногизаку-сан. Выглядело так, словно на изящном лице девочки, называемой "Серебряное сияние звезд", все еще оставалось еле заметное смятение. ...И правда, в чем же дело?
Кстати, это будет отступлением от темы, однако все время с той секунды, как мне на голову свалился Нобунага, и до того момента, как Ногизака-сан выказала волнение, Нагаи и два его собеседника, ни на миг не отвлекаясь, вели горячее обсуждение[16] проблемы блумерсов. То ли они пребывают в своей стихии, то ли они просто придурки... Определенно, их умственное развитие где-то затормозилось.
...Право же, ведь этот разговор - действительно бессмысленный.
* * *
Итак, не создав никаких особых проблем, закончились пятый и шестой уроки.
В тот день после школы.
Я шел по коридору, направляясь в библиотеку.
Если уж объяснять причину, то это произошло, поскольку Нобунага...
- Юуто, это - моя вина, и все же не отнесешь ли эту книгу в библиотеку вместо меня? Ты же после школы свободен? Я сегодня занят, поскольку непременно должен составить карту нападения на ВонФес[17].
...Понес подобную чепуху. ...Откровенно говоря, не знаю, то ли это - ВонВонФес[18], то ли еще что-либо (Это - праздник собак или чего-то подобного? Однако у него дома - кот...), и все же, размышляя: "Разве не было бы лучше сдать книгу вчера?" - тем не менее, поскольку обычно он всячески мне помогал (одалживал учебники, если я забывал, чинил домашний компьютер, если тот ломался и еще много чего), я с неохотой взял на себя это дело. Нуу, хотя ведь все в порядке, поскольку тут, определенно, и напрягаться особо не надо.
И вот по этой причине, вместо того, чтобы как обычно уже почти отправиться домой, я попытался попасть туда, где располагалась библиотечная комната.
Итак, хотя я это слышал из рассказов других, однако скромность коэффициента использования библиотеки в нашей школе превосходила все ожидания. Точно отражая утверждение: "Безлюдно как на необитаемом острове"[19], посетителей было настолько мало, что даже если учитывать меня, хватит пальцев на одной руке, чтобы сосчитать их количество. Говорят, что школьное руководство делало разные попытки: установило основанную на компьютерном управлении систему выдачи литературы на дом, ввело свободное место для спокойного чтения, закупало книги разных жанров, - все это с намерением обеспечить удобство использования для учеников (даже если бы это привлекло хотя бы одного человека, уже был бы большой успех); тем не менее, как ни печально, для современных детей, демонстрирующих поразительное нежелание читать серьезную литературу, подобные усилия были, как если метать бисер перед свиньями[20] (или стоит применить другое подобное выражение?), во всяком случае, не было никаких сомнений, что энтузиазм школьного руководства закончился совершенным провалом. В соответствии с вышесказанным мне тоже почти не приходилось пользоваться библиотекой (за исключением того, что я обычно приходил туда днем, чтобы поспать), поэтому я совершенно не вправе говорить что-то большее.
Ладно, как бы там ни было, а если людей мало, то, по-видимому, я смогу быстро закончить все процедуры.
Я направился к стойке, где находятся компьютеры, применяемые в системе управления, и, пощелкав по клавиатуре, вошел в процедуру возврата книг. Механизм выдачи литературы на дом, а также - возврата, должен полностью осуществляться компьютером, вследствие чего было немного нудно (Нобунага утверждает, что если привыкнешь, то машины, по-видимому, функционируют быстрее по сравнению с помощником-человеком), тем не менее, право же, если я выражаю недовольство по поводу времени именно таких операций, тогда мне не следует жить в цивилизованном обществе. Ладно, без труда не вынешь рыбку из пруда. Вводим контрольный номер и номер ученика, и тогда... отлично, все завершилось. В конце бросаем в ящик для возврата литературы ту книгу, которую брал Нобунага (кстати, ее название - "Коллекция фигурок красивых девиц. Часть третья. История сферических сочленений"; действительно, наша школа великодушна), и теперь миссия выполнена. Итак, возвращаемся домой?