Выбрать главу

Мисселина приподняла руку, и раздался её спокойный тонкий голос:

— А что же насчёт цитадели? Они помогут нам?

Мама ответила резко, как бы давая понять, что это не подлежит сомнению:

— Нет. Школа стала полностью автономной. Теперь мы сами по себе: без надзора, но и без помощи.

— Ребекка, тебя выгнали из совета? — спокойно заметил Мамон. — Как ты это допустила?

— Расставила приоритеты.

Мамон склонил голову, выказывая уважение.

— Помимо прочего, у нас есть ещё одна проблема. — мама помедлила. — Недавно мы отправили крылолётчиков за провизией, но они так и не вернулись. Еды больше нет.

— Но мы и так не ели уже несколько дней! — я вздохнула, сдерживая эмоции.

— Я знаю. Нужно отправить крылолётчиков ещё раз, но некого. Вызвались только Энди и парочка ребят. Этого мало.

— Я пойду.

— Исключено.

— Ты сама сказала, что больше некому.

Мама молчала.

— Виктория, ты уверена, что справишься? — спросил Кроули.

— Я уверена.

В глазах мамы сверкнула гордость.

— Если ты уверена, тогда я не сомневаюсь в тебе, дочка. — она встала из-за стола. — Решено. Виктория вместе с остальной командой отправиться за провизией. Думаю, на этом совет окончен.

На выходе из зала совета меня охватило предчувствие… я не могла сказать, было оно плохое или хорошее, но одно я знала точно — что-то произойдёт.

Пришлось подняться ранним утром: крылолётчики всегда вылетают с первыми лучами солнца. Энди был во главе команды. Он отдавал короткие приказы, следил за тем, как пустые контейнеры грузят на деревянные платформы. Четыре крылолётчика схватили по толстой верёвке и поднялись, унося за собой груз.

— Где вы добываете еду? — спросила я.

— Когда как. Иногда нас сопровождают охотники. Они ловят добычу. Но обычно цитадель оставляет продукты в договоренном месте. Мы знаем несколько мест, откуда еду так и не забрали. Но пока никак не доберёмся туда. — Энди заметил, что крылолётчики с грузом уже были готовы отлетать. Он засвистел, покрутил рукой остальным и прокричал: — Пора.

Энди летел впереди всех. Я летела следом на Фыре. Дорога была долгой. Сначала внутри клокотало волнение, но оно понемногу утихло.

"Дальний путь выматывает, но в общем не так уж и страшно…"

Я оглядывала небо, скалы, макушки деревьев, как справа на меня вдруг налетели.

— О нет! — всё вокруг завертелось, закружилось, и я лишь краем глаза успела заметить, как на других крылолётчиков надевают мешки. Я пыталась вырваться из чьих-то жёстких объятий, но на меня надели мешок и сцепили руки.

Я не знала, куда нас ведут и что будет. Почувствовала лишь, как меня закинули в пустой контейнер для еды. Энди хотел заговорить со мной, но ему велели молчать и, похоже, ударили.

"Куда они везут нас? Что им от нас нужно? Самое страшное — неизвестность!"

Спустя бесконечно долгое время нас разгрузили, посадили на колени. Наши похитители говорили между собой. Но вот их разговор резко оборвался, послышались спокойные шаги, которые замерли рядом со мной. Я коснулась пальцами носка ботинка, будто думала, что мне этого действительно хватит, чтобы распознать, кто это. Раздался смешок. Похитителя позабавила моя попытка. Вшик! Мешок сорвали с моей головы.

Мальбонте смотрел на меня сверху вниз. Он усмехался, но усмешка сменилась удивлением, словно он не ожидал увидеть меня. Он присел так, что наши лица были почти на одном уровне и тихо, спокойно сказал:

— Добро пожаловать в мой подпольный лагерь.

Так кто же ты, Мальбонте?

Мальбонте опёрся ладонями на стол позади себя. Он чувствовал ловкие женские ручки, ласкающие его плечи и живот, опускающиеся всё ниже. Но мысли его витали далеко, он едва получал удовольствие. Мальбонте раздражённо сбросил с себя чужие руки и сел обратно за стол. Девушка недоумённо захлопала глазками.

— Убирайся. Мне не до тебя.

Она молча поднялась с колен и оставила его одного. Мальбонте оглядел карты с фигурами. Его взгляд остановился на самодельном ангеле. Он взял его, покрутил в руках.

— Цитадель специально умалчивает о моём появлении. Не хотят сеять страх. Но им это не поможет. Чтобы выиграть в этой битве, нельзя оглядываться назад. Нельзя давать слабину. И я буду настолько жестоким, насколько того потребуют обстоятельства. — Мальбонте сжал руку в кулак.

Хруст!

Фигурка треснула под натиском сильных пальцев. Почти что с отвращением отбросив остатки ангела, Мальбонте поднялся.

— М-м-м… — в глазах потемнело.

"Она стояла у двери своего дома, не решаясь постучать. Рука замерла на половине пути. Чуть поодаль стоял Люцифер.

‘Так ты всегда вертелся вокруг неё? ’

За окном шелохнулась шторка, и через мгновение дверь открылась.

— Добрый день.

— Эм-м… добрый.

— По какому вопросу?

— Я по поводу вашей дочери.

Услышав это, мужчина пошатнулся, но удержался за дверной косяк.

— Что вы хотите этим сказать?

— Я… её одногруппница. Мы с ней виделись незадолго до… аварии.

Мужчина выпрямился, расширил глаза, вперив в неё внимательный взгляд.

— Она рассказывала о вас. Виктория очень любила вас и, уверена, она не хотела бы, чтобы вы горевали. Это… это всё, что я хотела сказать. — она чуть помедлила, потом быстро бросила: "До свидания" и развернулась, чтобы уйти.

Но отец выскочил на крыльцо вслед за ней.

— Постойте! — он взял её за руку, нежно и по-отечески. Как если бы знал, что перед ним действительно его дочь. — Спасибо за эти слова.

— Па… — она стиснула зубы, не договорила.

Повинуясь какому-то порыву, Мальбонте коснулся пряди её волос. Сжал между подушечками пальцев. Она не заметила этого.

— Не печалься. У вас хотя бы есть шанс воссоединиться на том свете.

Она не услышала Мальбонте. Конечно же, не услышала. На её ресницах застыли слёзы".

Одной рукой Мальбонте упёрся в стол, другой закрыл глаза. Он шатался, едва стоя на ногах. К Мальбонте зашёл Фенцио. Он прищурился, подождал несколько секунд, пытаясь привыкнуть к темноте, и подошёл ближе.

— Прибыли новые пленные.

Мальбонте не слушал его…

— Я вижу видения с той девчонкой. Которую ты использовал для ритуала.

— Видения какого рода? — Фенцио напрягся.

— Не уверен… но, кажется, это её прошлое.

— Только её? А Люцифера?

— Только её.

— Я обдумаю это. Что на счёт пленных?

— Да… — он взъерошил волосы. — Покажи мне их.

Бедные, напуганные, дезориентированные… они стояли на коленях и ждали. Мальбонте встал перед девушкой.

"Это она…"

Она коснулась его обуви, словно слепая попрошайка, но было в этом жесте что-то наглое, дерзкое, нетерпеливое… Мальбонте сорвал с неё мешок.

"В её взгляде столько ненависти ко мне… что ж, она имеет на это право: я заслужил".

Он присел так, что их лица были почти на одном уровне и тихо, спокойно сказал:

— Добро пожаловать в мой подпольный лагерь.

Один из пленных пытался встать.

— Сидеть смирно! — угрожающе сказал стоявший рядом знакомый ей демон.

— Так ты с… этим заодно!

"Вот как она меня называет: этот…"

— В камеру их. — Мальбонте развернулся и пошёл к себе. Он слышал, как за спиной кричат пленные, пытаясь вырваться.

Я сидела под навесом за столом, набитым едой. Скептично оглядев яства, я поняла, что это те самые поставки, украденные из-под носа крылолётчиков. Передо мной сидел заключённый, с которым мне когда-то не посчастливилось познакомиться. Он навязчиво следил за мной.

— Я же говорил, что мы встретимся… стерва! — последнее слово он будто бы выплюнул.

— Где остальные пленные? Почему я не с ними?

Зигза подорвался, подошёл ко мне ближе, так, что я почуяла удушающий запах его тела.

— Потому что ты связана с королём.

— С королём?

— Оставь её, Зигза.

Увидев Фенцио, я вскочила. Тело окатило такой ненавистью, что я замерла, не зная, что с ней делать.