Выбрать главу

Мисс Кларисса чуть нахмурилась.

— По-моему, это прекрасно, что Холли хочет помогать обездоленным детям. Меня удивляет, что Джордж неодобрительно относится к ее работе.

— Против ее работы он ничего не имеет. Но пойми, ведь девочке уже двадцать семь!

— Бога ради, Большой Дедди, да что это за возраст! Нашему Маку двадцать девять, а он не женат.

— И очень плохо! — раздраженно произнес Большой Дедди. — Именно поэтому я понимаю Джорджа. Детям пора остепениться, подумать о будущем. Они, очевидно, полагают, что перед ними вечность и все успеется.

Мисс Кларисса, тяжело вздохнув, ничего не смогла возразить мужу.

С тех пор как трое из его старших сыновей приблизились к тридцатилетнему возрасту, Большой Дедди лелеял лишь одну мечту: чтобы его легкомысленные сыновья образумились, женились на хороших девушках и нарожали ему целый выводок внучат, которых он мог бы баловать. Пока что ему везло. Без каких-либо усилий с его стороны старший сын — Бру — женился на миленькой энергичной Пенелопе Уэйнрайт. Большой Дедди пригласил ее научить своих неотесанных увальней хорошим манерам. Бру не устоял перед ее напористостью и обаянием, и в результате в сентябре состоялась пышная свадьба, ставшая предметом пересудов техасцев на много недель.

Для Большого Дедди Брубейкера не существовало ничего более святого, чем семья. Он мечтал о том, чтобы все его потомки нашли любовь и были счастливы, как он с Мисс Клариссой. Сколько денег у тебя на счету — а их у него имелось немало, — не имело никакого значения. Главное — любить и быть любимым.

Вот Большой Дедди и решил слегка помочь своим сыновьям. Ну кто его за это осудит?

— Дорогая, что ты скажешь на то, что я уговорю Джорджа прислать нам сюда на лето свою дочь? Холли смогла бы здесь отдохнуть, развлечься…

— Так-так, Большой Дедди, видно, ты затеял все это неспроста. Ну-ка выкладывай!

— Я просто подумал о Маке. Они с Холли отлично ладили, когда были детьми…

— Это было давно.

— Ну и что? Холли хорошая девушка. Чем не жена для нашего Мака?

— Ох, Большой Дедди, ну что на это скажешь!

— Не переживай, вот увидишь, они отлично поладят. Лето проведут вместе, а к осени, глядишь, и свадьбу сыграем.

— Ну, милый, не кажется ли тебе, что ты опережаешь события?

— Пустяки! — отмахнулся он и продолжил любоваться закатом. — Сегодня же позвоню Джорджу.

— К чему такая спешка? — изумилась Мисс Кларисса.

— А ты сама взгляни.

Мисс Кларисса обернулась и посмотрела туда же, куда был направлен взгляд мужа.

— Кто это с Маком? Не новая ли девочка с кухни?

— Вот именно.

— Ее зовут… Кажется, Элла Макклоски?

— Точно.

Большой Дедди решил пригласить Эллу на работу после того, как отведал торты и пироги ее выпечки, до которых был охотник. После первого же разговора красивая и приветливая женщина навек завоевала его расположение. Сейчас, однако, слыша, как Элла звонко смеется над шутками Мака, он слегка нахмурился.

— Да, — покачал он головой, — надо срочно пристроить парня, не то как бы он своими ухаживаниями не лишил нас лучшей прислуги.

— Боюсь, ты уже опоздал, — пробормотала Мисс Кларисса.

Глава вторая

Прошло два месяца. Как-то раз, находясь в кухне, Элла вдруг почувствовала, что сердце ее бешено забилось. Скалка выпала из ослабевших рук и с громким стуком ударилась об разделочный стол.

Мак здесь!

Она не видела его, но была уверена, что это так.

Лицо ее осветилось улыбкой. Она повернулась и увидела его. Каких-то два месяца она работала у Брубейкеров, но безошибочным чутьем всегда угадывала присутствие Мака.

Элла медленно подняла на Мака глаза, всеми силами стараясь сохранить внешнее спокойствие, хотя в душе у нее бушевал ураган. Он стоял в проеме двери, ведущей в розовый сад, опершись о притолоку, и наблюдал за ней. До чего же он красив, подумала Элла. Внезапно у нее закружилась голова, руки задрожали, и, чтобы скрыть дрожь, она стала поспешно оправлять передник, закрывавший ее туго накрахмаленное рабочее платье.

Ворчливая Берта смерила их неодобрительным взглядом.

Мак переступил порог и приблизился к Элле. Он положил руку на ее талию, наклонился к самому уху, отчего по спине у нее пробежали мурашки.

— Жди меня через пятнадцать минут у фонтана в розовом саду, — прошептал он. — Тебе не мешает прогуляться.

Перехватив негодующий взгляд Берты, Элла облизнула языком пересохшие вдруг губы.