Выбрать главу

— Да ты еще и артист, который умеет менять костюм за считанные секунды?

Он вздрогнул.

— Иногда это бывает полезно.

Почему-то Элли боялась, что в честь званого вечера Чанс просто наденет вместо потрепанных джинсов более новые. Но нет — он был совершенно неотразим в черном классическом смокинге. «Не одна женщина будет смотреть в нашу сторону в эту ночь», — подумала она.

— Мастер обещал зайти сегодня вечером. Харвей, мы уходим. — Элли попыталась отвлечь молодого человека от экрана.

— Ага. — Он не отрывал глаз от новых выходок Вики.

— Харвей!

— Оставь его, Элли. — Чанс вывел ее из номера. — Я прекрасно помню, что такое быть восемнадцатилетним. Он не увидит и не услышит тебя, пока не кончится фильм. Даже, — он усмехнулся, — несмотря на твое очаровательное платье.

Они вызвали лифт, и Чанс стал украдкой рассматривать вечернее шелковое платье Элли необычного палевого цвета, облегающее точеную фигурку. «Даже хорошо, что телевизор сломался», — улыбнулся он самому себе. По крайней мере это растопило лед в их отношениях, существовавший всю последнюю неделю. Элли так непосредственно смеялась, когда предложила угадать, займется ли мастер починкой телевизора или присоединится к Харвею, чтобы вместе следить за приключениями суперсексуальной Вики.

С другой стороны, он не мог забыть странного выражения ее лица, когда отправлялся на поиски Харвея. Чанс невольно вспомнил ее взгляд в тот самый вечер когда они стояли у подъезда ее дома. Потом он ждал, как ребенок, чтобы скорее наступило завтрашнее утро… но последовала такая неожиданная развязка. И испорченная неделя. Чанс искренне полагал, что догадывается о желаниях Элли. Нет, поистине тысячу раз был прав дед, утверждавший, что каждый следующий мужчина в жизни женщины как самый первый.

— Приехали. — Элли вернула его в реальность.

Слова «вечерний коктейль» не говорили Элли ровным счетом ничего — до тех пор, пока она своими глазами не увидела спектакля, разыгравшегося у входа в большой зал для приемов. Хельмут Уилсон приветствовал гостей в дверях. Точнее, гостей представлял Уилсону один из десятка его личных помощников, которые стояли, окружив хозяина, словно телохранители. Уилсон был единственным сыном немецкой графини и американского банкира, ныне покойных. Этот новенький отель был лишь одним из многочисленных объектов вложения его средств. В последнее время Уилсон начал вкладывать деньги в искусство. Элли вспомнила газетную заметку, где говорилось о миллионах, потраченных им на постановку мюзикла на Бродвее, самого дорогого за всю бродвейскую историю. Поставленный по мотивам популярного современного романа, он с трудом выдержал восемь показов и с треском провалился.

Уилсон, однако, совсем не выглядел убитым горем. Элли видела перед собой стройного импозантного мужчину с волосами, чуть тронутыми благородной сединой, прекрасными белоснежными зубами и ухоженными руками. Элли подумала, что в этом человеке безошибочно угадывается собственник. Уилсон весь был пропитан духом супербогатства. Никогда еще Элли не видела на руках мужчины такого количества ювелирных украшений.

— Мог бы продать алмазы и отправить на помощь народу Сомали, — шепнула она Чансу, устав от стояния в долгой очереди ожидающих быть представленными супругам Уилсон.

— Чьи? Его или жены? — решил уточнить Чанс.

Элли скосила глаза на Селин Готье Уилсон, француженку голубых кровей, связавшую свою судьбу с Уилсоном десять лет назад. Это был ее второй брак, его — третий.

— Да ее алмазов хватит, чтобы прокормить всю Африку, — процедила она сквозь зубы.

Ухоженная, прекрасно выглядевшая для своих лет женщина, миссис Уилсон обладала кожей, покрытой легким загаром, под стать своему мужу. От этого крупное, весом около двух килограммов ожерелье из алмазов и сапфиров на ее шее смотрелось еще элегантнее.

— Ты только посмотри на эти камни. — Чанс не мог оторвать глаз от шеи миссис Уилсон. — За любой из них можно было бы получить на черном рынке бешеные деньги!

— Откуда ты знаешь о ценах черного рынка?

— Просто читал. — Чанс слегка передернул плечами. — Уверен, куча людей в этом зале думает о том же. Если это настоящие камни, а не изящная подделка, то это безумие — надевать их на публике.

— Они действительно настоящие? — Элли не думала, чтобы дешевое стекло могло иметь столь живой блеск.

Ответ Уилсонов не заставил себя долго ждать. Невзрачный, плохо одетый парень с темными, зачесанными на затылок волосами, стоящий в очереди прямо перед Чансом и Элли и отличающийся хорошим слухом и плохими манерами, вдруг громко произнес: