Выбрать главу

Они поспешно сбросили восточные одежды. Харвей в форме коридорного и Элли в платье уборщицы — каждый приготовил свое оружие.

— У меня пистолет. Я буду первой, — прошептала Элли.

— Да, мой мешок звенит, а ваше оружие — нет.

— Они об этом не догадываются.

— Мисс Кэннон…

Дверь неожиданно открылась.

— Мы должны найти остальных, — произнес Уилсон, — пока не случилось худшее.

— Подождите, — произнес Чанс. — Вы разве не слышали о бомбе?

— Какой еще бомбе?

Элли поняла, что настал момент действовать. Издав воинственный крик, который был поддержан Харвеем, она бросилась в каюту, сбив Уилсона с ног. Казалось, остальное произошло в считанные мгновения. Четыре мужских тела вмиг очутились на полу, свившись в единый клубок. Путаясь в длинном балахоне, Чанс пытался завладеть пистолетом Уилсона. Кеттеринг — неужели это был Кеттеринг? — колотил Харвея, который пустил в действие свой знаменитый мешок. Неожиданно монеты посыпались на пол, заставив Уилсона и Чанса пригнуться.

— Надо было завязать покрепче, — прошипела Элли.

— Не сейчас, мисс Кэннон, — Харвей пытался увернуться от ударов Кеттеринга.

— Не смейте! — закричала Элли и наставила на продюсера пистолет. — Или я пристрелю вас!

В это время Уилсон поднялся на ноги и одним ударом свалил мальчишку на пол. Падая, он задел Элли, а она, не успев ухватиться за ручку двери, не удержалась от падения и стала наваливаться на Кеттеринга. В результате оба их пистолета оказались на полу. Элли схватила продюсера за гриву — надо же, волосы оказались настоящими, — но он оттолкнулся локтями и снова отбросил ее в сторону Харвея, затем ловко встал на ноги.

На полу была куча мала.

— Харвей, ты мне мешаешь! — завопила Элли. Парнишка не двигался. Тот звук минуту назад… «Должно быть, он раскроил череп», — в ужасе подумала она и затрясла его за плечи. — Харвей!!!

От тряски тот застонал. Чанс и Уилсон продолжали схватку за один из трех пистолетов, оказавшихся на полу.

— Уходи отсюда, Элли, — прохрипел Чанс не своим голосом.

— О-о-ох… — В ответ на попытки Элли привести его в чувство Харвей подал признаки жизни.

— Ты в порядке?

— Держите Кеттеринга! Он никогда не дает чаевых. — Глаза посмотрели холодно, отчужденно и закрылись.

Элли схватила пистолет. Неожиданно ее внимание привлек блестящий предмет на полу.

— Бриллианты! — Свободной рукой она подцепила ожерелье и попятилась от Кеттеринга.

— Мои бриллианты! — заорал Уилсон.

— А-а!

Чанс ловко ушел от удара Уилсона, который целился ногой ему в пах. Он на секунду согнулся и тут же выпрямился. Уилсону, однако, хватило нескольких секунд замешательства противника, чтобы поднять с пола оружие. Он выскочил за дверь вслед за Элли. Она помчалась к лестнице. Путаясь в одеждах, Чанс последовал за ними.

Кеттерингу удалось приблизиться к Элли почти вплотную. Преследуя ее, он расталкивал локтями мужчин и женщин. Повсюду раздавались крики и визги. Почувствовав опасность, Элли резко повернулась, приняв боевую стойку, так хорошо знакомую ей по роли женщины-полицейского.

— Не двигаться, Кеттеринг!

Он повернул к ней багровое от злости лицо:

— Вы делаете большую ошибку, Кэннон. Я известный продюсер! Вы больше не сможете выступать в этом городе, если убьете меня!

— Стойте смирно, иначе я изрешечу вас, как швейцарский сыр!

— Превосходно, — раздался чей-то голос. — Превосходно, Элли.

Она скосила глаза:

— Роланд?

— Настоящая Рейни! Вы попали в точку! — с восхищением произнес он. — Но, мне показалось, вы не были в числе приглашенных на вечеринку?

— Опустите оружие, Кэннон, или я за себя не отвечаю!

— Руки вверх, Кеттеринг! Я буду стрелять!

Чей-то пронзительный визг на секунду отвлек ее внимание. Уилсону хватило этого времени, чтобы наброситься на Элли сзади. Она поняла, что теряет равновесие, и нажала на курок. Пистолет выстрелил. Элли вскрикнула и разжала пальцы.

— Элли! — закричал Чанс.

— Ты же говорил, оно не заряжено! — закричала она. — Я убила его!

— Ты промахнулась. Смотри!

Словно в доказательство своей невредимости Уилсон прицелился ей в висок.

— Немедленно отдайте бриллианты, мисс Кэннон!

Чанс сам вынул ожерелье из ее трясущихся пальцев.

— Забудьте о нем, Уилсон. Теперь все кончено.

— Может, стоит напомнить, кто из нас вор? Верните мне ожерелье!

— Мои бриллианты! Мои драгоценности! — радостно закричала Селин.

— Так она ничего не знает? — удивилась Элли.

— Дайте их мне! — заорал Уилсон, стараясь перекричать гул толпы.

— Забудьте о них, повторяю, — сказал Чанс.

— Ага! Вот вы где! — Харвей пробирался сквозь публику, отчаянно работая локтями, В его руке блеснул пистолет. Вскоре дуло повернулось в сторону Кеттеринга. — Что, надеетесь уйти просто так?

— Я так смущен, — вполголоса сказал Роланд Хьюстон.

— А я напугалась до смерти, — ответила миссис Поллингсворс-Биддл.

— Бросьте оружие, Уилсон, и скажите правду. Во всеуслышание! — потребовал Чанс. — Или я выкину это за борт.

По толпе прошел возглас негодования.

— Чанс! — Элли пыталась остановить его.

— Я убью эту женщину! — пригрозил Уилсон.

— Нет, не посмеете! — От его уверенного тона у Элли мороз прошел по коже. — Итак, даю вам последний шанс, Уилсон! Бросьте оружие!

— Довольно! — Уилсон нажал на курок. Выстрела не последовало.

— Это мой пистолет! — вскрикнула Элли.

Чанс с размаху зашвырнул ожерелье в пучину волн. Десяток женщин вскрикнули. Селин упала в обморок. В небе над яхтой раздался шум вертолетов. Никто не слышал, как обезумевший Кеттеринг колотил Харвея. Уилсон понял ошибку и сделал рывок, чтобы подобрать оброненный Элли пистолет, однако Чанс опередил его: сделав выпад, он ударил ногой по его челюсти. Уилсон скорчился от боли.

Элли подняла глаза к небу:

— Подкрепление?

— Черт! Так на это Дюро убил столько времени?

Чансу было не важно, что происходит на палубе и в небе. Для него больше не существовало рева толпы и всеобщего возбуждения.

Подхватив Элли на руки, он расцеловал ее на глазах у всех.

Глава 13

Прибывшая на вертолете команда задержала Уилсона и Кеттеринга и зафиксировала наличие в чемодане партии наркотиков. Вместе с несколькими помощниками Дьюри остался на яхте, чтобы собрать показания у гостей провалившейся вечеринки. Чансу, Элли и Харвею была предоставлена каюта на нижней палубе, где они смогли перевести дух, пока Элли прикладывала к голове Харвея грелки со льдом. Боясь пропустить самое интересное, парень категорически отказался отправиться в больницу. Свободной рукой Элли держалась за Чанса. Она вцепилась в него мертвой хваткой, боясь отпустить даже на минуту.

— Как ты узнал, что у меня оказалось оружие Уилсона?

Чанс так и не снял с себя арабские одеяния, хотя в пылу борьбы потерял головной убор и размазал по лицу грим. Он стал похож на самого себя, а для Элли это было главным.

— У него совсем другая модель. Ты не заметила?

Элли покачала головой. Он заботливо убрал прядь волос с ее щеки.

— Едва ли ему могло прийти в голову, что мы отважились появиться на яхте с незаряженным пистолетом. Особенно после того, как ты целилась в него прямо у меня под носом.

— Извини, я не хотела тебя пугать.

— Все в порядке. — Он поцеловал ее. Снова. За последние несколько минут это был, наверное, двадцатый поцелуй.

— Еще, — потребовала она через некоторое время. — Мне мало.

— Элли, я хотел… я… ты понимаешь?

— А, опять нежности! — В дверях возник Дюро.

— Думаю, это любовь. — Харвей приподнял голову с подушки.

— Ты пришел в себя? — улыбнулся Чанс. — Как голова?

— Ну-ка поцелуйте ее еще!

— Минуточку, — вмешался Дюро. — У нас серьезные проблемы.

— Вы имеете в виду нас с Чансом? — настороженно спросила Элли.

— Все в порядке, кроме одного.

— Что? — Чанс сильнее сжал ее руку.