Они поспешно сбросили восточные одежды. Харвей в форме коридорного и Элли в платье уборщицы — каждый приготовил свое оружие.
— У меня пистолет. Я буду первой, — прошептала Элли.
— Да, мой мешок звенит, а ваше оружие — нет.
— Они об этом не догадываются.
— Мисс Кэннон…
Дверь неожиданно открылась.
— Мы должны найти остальных, — произнес Уилсон, — пока не случилось худшее.
— Подождите, — произнес Чанс. — Вы разве не слышали о бомбе?
— Какой еще бомбе?
Элли поняла, что настал момент действовать. Издав воинственный крик, который был поддержан Харвеем, она бросилась в каюту, сбив Уилсона с ног. Казалось, остальное произошло в считанные мгновения. Четыре мужских тела вмиг очутились на полу, свившись в единый клубок. Путаясь в длинном балахоне, Чанс пытался завладеть пистолетом Уилсона. Кеттеринг — неужели это был Кеттеринг? — колотил Харвея, который пустил в действие свой знаменитый мешок. Неожиданно монеты посыпались на пол, заставив Уилсона и Чанса пригнуться.
— Надо было завязать покрепче, — прошипела Элли.
— Не сейчас, мисс Кэннон, — Харвей пытался увернуться от ударов Кеттеринга.
— Не смейте! — закричала Элли и наставила на продюсера пистолет. — Или я пристрелю вас!
В это время Уилсон поднялся на ноги и одним ударом свалил мальчишку на пол. Падая, он задел Элли, а она, не успев ухватиться за ручку двери, не удержалась от падения и стала наваливаться на Кеттеринга. В результате оба их пистолета оказались на полу. Элли схватила продюсера за гриву — надо же, волосы оказались настоящими, — но он оттолкнулся локтями и снова отбросил ее в сторону Харвея, затем ловко встал на ноги.
На полу была куча мала.
— Харвей, ты мне мешаешь! — завопила Элли. Парнишка не двигался. Тот звук минуту назад… «Должно быть, он раскроил череп», — в ужасе подумала она и затрясла его за плечи. — Харвей!!!
От тряски тот застонал. Чанс и Уилсон продолжали схватку за один из трех пистолетов, оказавшихся на полу.
— Уходи отсюда, Элли, — прохрипел Чанс не своим голосом.
— О-о-ох… — В ответ на попытки Элли привести его в чувство Харвей подал признаки жизни.
— Ты в порядке?
— Держите Кеттеринга! Он никогда не дает чаевых. — Глаза посмотрели холодно, отчужденно и закрылись.
Элли схватила пистолет. Неожиданно ее внимание привлек блестящий предмет на полу.
— Бриллианты! — Свободной рукой она подцепила ожерелье и попятилась от Кеттеринга.
— Мои бриллианты! — заорал Уилсон.
— А-а!
Чанс ловко ушел от удара Уилсона, который целился ногой ему в пах. Он на секунду согнулся и тут же выпрямился. Уилсону, однако, хватило нескольких секунд замешательства противника, чтобы поднять с пола оружие. Он выскочил за дверь вслед за Элли. Она помчалась к лестнице. Путаясь в одеждах, Чанс последовал за ними.
Кеттерингу удалось приблизиться к Элли почти вплотную. Преследуя ее, он расталкивал локтями мужчин и женщин. Повсюду раздавались крики и визги. Почувствовав опасность, Элли резко повернулась, приняв боевую стойку, так хорошо знакомую ей по роли женщины-полицейского.
— Не двигаться, Кеттеринг!
Он повернул к ней багровое от злости лицо:
— Вы делаете большую ошибку, Кэннон. Я известный продюсер! Вы больше не сможете выступать в этом городе, если убьете меня!
— Стойте смирно, иначе я изрешечу вас, как швейцарский сыр!
— Превосходно, — раздался чей-то голос. — Превосходно, Элли.
Она скосила глаза:
— Роланд?
— Настоящая Рейни! Вы попали в точку! — с восхищением произнес он. — Но, мне показалось, вы не были в числе приглашенных на вечеринку?
— Опустите оружие, Кэннон, или я за себя не отвечаю!
— Руки вверх, Кеттеринг! Я буду стрелять!
Чей-то пронзительный визг на секунду отвлек ее внимание. Уилсону хватило этого времени, чтобы наброситься на Элли сзади. Она поняла, что теряет равновесие, и нажала на курок. Пистолет выстрелил. Элли вскрикнула и разжала пальцы.
— Элли! — закричал Чанс.
— Ты же говорил, оно не заряжено! — закричала она. — Я убила его!
— Ты промахнулась. Смотри!
Словно в доказательство своей невредимости Уилсон прицелился ей в висок.
— Немедленно отдайте бриллианты, мисс Кэннон!
Чанс сам вынул ожерелье из ее трясущихся пальцев.
— Забудьте о нем, Уилсон. Теперь все кончено.
— Может, стоит напомнить, кто из нас вор? Верните мне ожерелье!
— Мои бриллианты! Мои драгоценности! — радостно закричала Селин.
— Так она ничего не знает? — удивилась Элли.
— Дайте их мне! — заорал Уилсон, стараясь перекричать гул толпы.
— Забудьте о них, повторяю, — сказал Чанс.
— Ага! Вот вы где! — Харвей пробирался сквозь публику, отчаянно работая локтями, В его руке блеснул пистолет. Вскоре дуло повернулось в сторону Кеттеринга. — Что, надеетесь уйти просто так?
— Я так смущен, — вполголоса сказал Роланд Хьюстон.
— А я напугалась до смерти, — ответила миссис Поллингсворс-Биддл.
— Бросьте оружие, Уилсон, и скажите правду. Во всеуслышание! — потребовал Чанс. — Или я выкину это за борт.
По толпе прошел возглас негодования.
— Чанс! — Элли пыталась остановить его.
— Я убью эту женщину! — пригрозил Уилсон.
— Нет, не посмеете! — От его уверенного тона у Элли мороз прошел по коже. — Итак, даю вам последний шанс, Уилсон! Бросьте оружие!
— Довольно! — Уилсон нажал на курок. Выстрела не последовало.
— Это мой пистолет! — вскрикнула Элли.
Чанс с размаху зашвырнул ожерелье в пучину волн. Десяток женщин вскрикнули. Селин упала в обморок. В небе над яхтой раздался шум вертолетов. Никто не слышал, как обезумевший Кеттеринг колотил Харвея. Уилсон понял ошибку и сделал рывок, чтобы подобрать оброненный Элли пистолет, однако Чанс опередил его: сделав выпад, он ударил ногой по его челюсти. Уилсон скорчился от боли.
Элли подняла глаза к небу:
— Подкрепление?
— Черт! Так на это Дюро убил столько времени?
Чансу было не важно, что происходит на палубе и в небе. Для него больше не существовало рева толпы и всеобщего возбуждения.
Подхватив Элли на руки, он расцеловал ее на глазах у всех.
Глава 13
Прибывшая на вертолете команда задержала Уилсона и Кеттеринга и зафиксировала наличие в чемодане партии наркотиков. Вместе с несколькими помощниками Дьюри остался на яхте, чтобы собрать показания у гостей провалившейся вечеринки. Чансу, Элли и Харвею была предоставлена каюта на нижней палубе, где они смогли перевести дух, пока Элли прикладывала к голове Харвея грелки со льдом. Боясь пропустить самое интересное, парень категорически отказался отправиться в больницу. Свободной рукой Элли держалась за Чанса. Она вцепилась в него мертвой хваткой, боясь отпустить даже на минуту.
— Как ты узнал, что у меня оказалось оружие Уилсона?
Чанс так и не снял с себя арабские одеяния, хотя в пылу борьбы потерял головной убор и размазал по лицу грим. Он стал похож на самого себя, а для Элли это было главным.
— У него совсем другая модель. Ты не заметила?
Элли покачала головой. Он заботливо убрал прядь волос с ее щеки.
— Едва ли ему могло прийти в голову, что мы отважились появиться на яхте с незаряженным пистолетом. Особенно после того, как ты целилась в него прямо у меня под носом.
— Извини, я не хотела тебя пугать.
— Все в порядке. — Он поцеловал ее. Снова. За последние несколько минут это был, наверное, двадцатый поцелуй.
— Еще, — потребовала она через некоторое время. — Мне мало.
— Элли, я хотел… я… ты понимаешь?
— А, опять нежности! — В дверях возник Дюро.
— Думаю, это любовь. — Харвей приподнял голову с подушки.
— Ты пришел в себя? — улыбнулся Чанс. — Как голова?
— Ну-ка поцелуйте ее еще!
— Минуточку, — вмешался Дюро. — У нас серьезные проблемы.
— Вы имеете в виду нас с Чансом? — настороженно спросила Элли.
— Все в порядке, кроме одного.
— Что? — Чанс сильнее сжал ее руку.