– Собираешься обзавестись любовницей?
– Не исключено. Но дело в другом – я дракон, и мне нужно личное, никому не доступное пространство. Я прошу всего несколько квадратных метров. Разве вам так сложно проявить понимание? Вы же тоже дракон, у вас целая башня.
– Как раз там уединения мне не найти.
– Тогда вы должны понимать, как неприятно, когда к вам внезапно вторгаются.
Принц Элоранарр снова провёл пальцем по губам, и меня на миг отвлекло иррациональное желание их коснуться, проверить, насколько они горячие, мягкие или твёрдые.
– Хорошо, согласен – твоя спальня неприкосновенна. Но раз уж я сейчас здесь, придётся меня потерпеть. Давай сюда свою книгу, я тоже хочу научиться понимать женщин.
Мысленно выдохнув, я села и перебросила ему томик в кожаном переплёте. Принц Элоранарр легко его поймал, слегка нахмурился, видимо, недовольный таким обращением, но я не хотела рисковать: принц был слишком соблазнительным, он продавливал своей силой, а я не привыкла общаться с посторонними драконами.
В том, что семья ограждала меня от подобных контактов, была логика: во-первых, в замке я была почти в безопасности, во-вторых, когда они представили бы мне жениха, вся моя неконтролируемая страсть выплеснулась бы и помогла мне если не влюбиться, то желать своего будущего мужа, каким бы он ни был. А тут… Это не нужно.
Я забрала со столика мемуары эльфийского наместника Эурантиля о первых годах после вторжения эльфов в Эёран и их битвах за территорию, принадлежавшую вампирам. Описания кровавых сражений с тварями меня вдохновляли, хотя от них я становилась нервной и вспыльчивой.
Принц Элоранарр бегло читал роман и перелистывал страницы довольно шумно, морщился, усмехался. Меня то и дело тянуло на него посмотреть, и иногда я ощущала на себе его взгляд.
Может, принц Элоранарр секретарей во дворце держит, чтобы отсиживаться у них после ссор с любовницами? Наверняка он сейчас с ними поцапался. Или с одной из них. Не представляю, как они уживаются – драконы обычно те ещё собственники, я бы своим мужчиной делиться не смогла.
Удушливое ощущение паники разлилось по дворцу за несколько мгновений до того, как сигнал тревоги прокатился коротким гудком и вспышками на стенах алых печатей предупреждения об опасности.
Мы с принцем переглянулись, – его лицо было бледным, глаза потемнели, – синхронно отложили книги в стороны и поднялись. Из гостиной принц Элоранарр выскочил первым, я – за ним. К нам спешил гвардеец-медведеоборотень:
– Убийство! Ваше высочество, во дворце – убийство!
Глава 6
Скачано с сайта
– Где? – На пальцах принца Элоранарра отросли золотые когти, проступила чешуя, а походка стала бесшумной и пружинистой.
– В караулке! – От волнения у медведеоборотня проступил звериный нос. – Густава отравили!
Принц Элоранарр вычертил в воздухе замысловатый символ, видимо, замкнув защиту дворца, чтобы никто его не покинул, и поспешил за гвардейцем.
Это было не моё дело, но я секретарь и пошла за принцем Элоранарром. По перекрёстному коридору протопали гвардейцы. Сверху тоже раздался шум. Сирена не повторялась, но печати тревоги на стенах пульсировали нервным алым светом.
Караульная располагалась практически в центре дворца – видимо, чтобы гвардейцы могли одинаково быстро добраться в самые дальние части охраняемой территории. У дверей пучили глаза два бледных молодых медведеоборотня, внутри караулки кто-то спорил.
Принц Элоранарр толкнул дверь, она с грохотом ударилась о стену, и спор мгновенно стих. Я осторожно выглянула из-за его плеча: Видящий, досматривавший мои вещи, лежал поперёк комнаты с диванами и несколькими столами. Нервно шипел на магической плите чайник. Воздух от пропитавшего его страха казался тяжёлым, колючками оседал в лёгких.
Тело юноши было скрючено судорогой, на синеватых губах оседала пена, красные из-за лопнувших сосудов глаза невидяще смотрели в потолок. Вокруг растекалась вонючая лужа.
Ругались, похоже, два гвардейца, один, мёртвенно-бледный, держался за живот, а пальцы другого были в пене. И этот, с пальцами в пене, заикаясь, пробормотал:
– Я хотел ему помочь, я думал, он с морсом выпил яд, хотел его заставить выплюнуть, а он… он… – Гвардеец судорожно вздохнул и отступил, отчитался нетвёрдым голосом: – Густаву стало плохо, когда он выпил морса из того кувшина. Нам не удалось его спасти. Он ничего не успел сказать… кроме того, что ему больно. Дордрик тоже пил морс, но он жив. Кто мог убить Густава? Зачем?
Серебряный кувшин так и стоял на столе возле плиты и кипящего чайника.
– Это рабочие, – просипел держащийся за живот гвардеец Дордрик. – Все гвардейцы и придворные – существа проверенные, а строители лаборатории – они просто нанятые, чужие только они и… – он испуганно посмотрел на меня.