Выбрать главу

     — А почему вы не на юге Франции?

     — Я разве должен быть там?

     Матильда еще больше закуталась в плащ. Он как будто ее защищал, а она сейчас нуждалась в защите.

     — Нет, но... Я решила, что вы хотите побыть с Лусией.

     — Я не думал, что ты так интересуешься моей личной жизнью, Матильда.

     Она холодно ответила:

     — Вы ошиблись. Мне это совершенно неинтересно.

     Матильда говорила с таким пылом, что доктор рассмеялся. Она отвернулась от него, надеясь, что он сейчас уйдет, но в глубине души очень этого страшась.

     — Давай помиримся, — мягко сказал доктор. — Оставим в покое нашу личную жизнь — и твою, и мою. Я хочу, чтобы ты почувствовала приближение Рождества, и приглашаю тебя сегодня на ужин.

     — Ужин? С вами? А как же тетя Кейт? Она пойдет с нами?

     Доктор вкрадчиво произнес:

     — Боишься остаться со мной наедине, Матильда?

     — Конечно, нет. Что за глупости? Я с удовольствием поужинаю с вами, если тетя Кейт не будет возражать.

     — Тогда давай войдем в дом и скажем ей об этом. Миссис Чаб уже звенела чашками, когда я приехал.

     Он обнял ее за плечи своей могучей рукой и повел на кухню, где освободил от плаща и подождал, пока она снимет полусапожки.

     Мисс Ловсл уже успела вздремнуть и сейчас сидела и спокойно вязала. Когда доктор и Матильда вошли в гостиную, она подняла глаза.

     — Давайте пить чай. Как тебе мой сад, Матильда?

     — Он великолепен. Мне больше всего понравился летний домик. — Она покраснела, вспомнив, какой радостью наполнил ее сердце голос доктора Ловела там, у беседки. — Я хочу соорудить нечто подобное в своем саду, отец будет работать там в теплую погоду.

     У них завязалась непринужденная беседа о садах и огородах, которая незаметно перетекла на Матильду и ее жизнь до переезда в Большие Равнины. Доктор, зная лишь кое-что из ее жизни по рассказам пациентов, слушал очень внимательно, от души надеясь, что никто не заметит его острого интереса, особенно Матильда.

     — А мы с Матильдой собираемся поужинать в ресторане, ты не возражаешь, тетя Кейт? — сообщил свою новость доктор.

     — Конечно, нет, Генри! Только будь осторожен на дороге, — ответила тетя Кейт.

     После чая девушка ушла в комнату и надела свое розовое платье, смущенно размышляя, не наговорила ли она лишнего за столом. Но мысли о предстоящем ужине заполнили ее всю. Доктор был настроен дружелюбно, будет приятно провести с ним время. Все-таки нельзя забывать, что рядом нет Лусии и он взял ее с собой, чтобы не идти одному. Вообще, она должна была бы рассердиться.

     Девушка вернулась в гостиную. Увидев ее, доктор сразу поднялся.

     — Ты прекрасно выглядишь, — сказал он. Он говорил с ней, как старший брат говорит с сестрой. — Если ты готова, пойдем.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

     Сначала Матильда подумала, что доктор везет ее в ресторан Сомертона, но Ловел вдруг свернул с главной дороги на узкую деревенскую тропинку. Они проехали таким образом больше мили, когда Матильда заметила каменные колонны. Ничего не было видно, пока доктор ехал среди колонн, но после того, как он резко завернул за самую большую из них, девушка заметила свет, льющийся из дюжины окон в темноту вечера. Когда они подъехали поближе, Матильда увидела большой дом, построенный в восточном стиле. Доктор поставил машину на специальную стоянку перед парадной дверью внушительных размеров.

     — Далековато от главной дороги, — заметил доктор, выйдя из машины и обходя ее спереди, чтобы открыть девушке дверь. — Но я думаю, тебе здесь понравится.

     Матильда сказала своим обычным рассудительным голосом:

     — Дом великолепен. Вы ведь уже были здесь раньше? — спросила она, сразу добавив: — Простите, это не мое дело.

     — Если ты думаешь, что я привозил сюда Лусию, то ты ошибаешься. Я приезжал сюда с матерью. Матильда, может быть, будешь говорить мне «ты»?

     — Хорошо.

     Матильда остановилась на ступеньках крыльца.

     Она давно хотела узнать, что такое деревенский ресторан, вот теперь ей представилась такая возможность. Они выпили по рюмке ликера в изящно обставленной комнате, стоя около горящего камина, затем вошли в ресторан. Это было очень уютное помещение с широкими столами и окнами, задрапированными розовой парчой.

     Матильда с радостью заметила, что ее розовое платье хорошо подходит к окружающей обстановке.

     — Надеюсь, ты голодная, — произнес доктор, чтобы подбодрить девушку, когда она принялась изучать меню. Улыбнувшись, она остановилась на французском луковом супе, жареной форели с острым соусом, тушеном цикории и картофельном пюре.

     Доктор заказал тоже суп, но форели предпочел говяжье филе с соусом, а затем полностью ушел в изучение карты вин. Себе он заказал кларет, а Матильде — более легкое бургундское вино и под пудинг — шампанское. Матильда, принявшаяся за ореховое суфле с шоколадным кремом, явно наслаждалась каждым куском, что очень умилило доктора. Не то что Лусия, которая просто помешана на диетах, помогающих сохранять тонкую талию. У Матильды и так прекрасная фигура.

     Вино опять раскрепостило девушку, и строгая мисс Пейдж превратилась в непосредственную и простодушную Матильду, которую доктор уже без памяти любил, но которая, но его наблюдениям, совершенно не разделяла его чувств. Он слушал милый голос Матильды, смотрел на ее счастливое лицо и чувствовал, как хорошо ему с ней, как светло и спокойно у него на душе.

     Они еще долго сидели за чашкой кофе в компании друг друга, затем поехали обратно к тете Кейт, где на кухне их уже ждала миссис Чаб в красном махровом халате.

     — Предложить вам чего-нибудь согревающего? — спросила она. Посмотрев на счастливое лицо Матильды, она добавила: — Вероятно, вечер был хороший!

     — О, да! — воскликнула Матильда. Она повернулась к доктору и одарила его сияющей улыбкой. — Это был великолепный вечер. Такие моменты запоминаются навсегда...

     — Согласен. Я тоже запомню этот вечер, — ответил доктор. — Сладких тебе снов, Матильда. — Он наклонился к девушке и поцеловал ее, к большому удовольствию миссис Чаб и, конечно, Матильды.

     Затем, улыбнувшись миссис Чаб, он ушел. Матильда с мечтательным видом повернулась к домохозяйке.

     — Я иду спать, — сказала она и, поцеловав миссис Чаб, взлетела наверх и почти сразу же погрузилась в сладкий сон.

     Утро было обычное, только воспоминания о вчерашнем вечере согревали душу Матильды. А может, это была всего лишь романтическая греза? Она встала, умылась, оделась и спустилась вниз, чтобы позавтракать с тетей Кейт, все время думая о посещении ресторана с доктором, воспроизводя каждую мелочь прошлого вечера. Ей надо забыть об этом, выкинуть из головы все глупые мечты. Они с доктором говорили обо всем, о чем с таким же успехом он мог бы поговорить и с тетей Кейт, и с миссис Чаб, и с любым случайным собеседником.

     — Куда вы ездили? — спросила тетя Кейт. — Что вы ели за ужином?

     Матильда начала подробно обо всем рассказывать.

     — Да, Генри как-то был там со своей матерью, которая приезжала туда еще с отцом Генри, когда тот был жив. Они были просто идеальной парой и очень любили друг друга. Это место будто создано для влюбленных... Вся их жизнь была одним любовным романом, пока отец не умер.

     Матильда не успела ничего ответить, как тетя Кейт снова заговорила:

     — Этим утром мы идем в церковь, ты ведь поедешь домой только вечером. У нас еще много времени.

     Церковь, как и большинство деревенских храмов, была слишком большая для такого маленького села, однако и она была полна народу. Казалось, тетя Кейт знает каждого человека, пришедшего сюда. Матильда спела вместе со всеми гимны, прошептала молитвы и внимательно прослушала проповедь, пытаясь прогнать от себя бредовые мысли. После службы тетя Кейт останавливалась побеседовать со знакомыми. Потом они вернулись домой, где их уже ждала миссис Чаб с приготовленными ростбифами.