Выбрать главу

     — Неужели ты не опасаешься этой Армстронг? — и тут же добавила: — Хотя, конечно, я тебя понимаю. — Она рассмеялась, а Матильда, к своему стыду, залилась краской. И доктор поспешил увести Матильду. Они уже опаздывали на обед.

     Обед прошел весело. Главной темой разговора было Рождество, и Ловелы перечисляли всех членов семейства, кто собирается приехать. Они успели обсудить, кому послать подарки и поздравительные открытки, и в конце концов дружно поздравили Матильду с тем, что отец быстро выздоравливает.

     После обеда доктор сообщил:

     — Мы с Матильдой хотим прогуляться с Сэмом. Миссис Инч приготовит чай к четырем часам, и мы к этому времени постараемся вернуться.

     Все одобрительно закивали головами. Доктор повернулся к Матильде и спросил:

     — Ты готова? Тебе надо обуть что-нибудь потеплее.

     Она обула ботинки, накинула на себя пальто и повязала голову платком. Уже в холле она резко спросила:

     — Вообще-то меня не спросили, хочу ли я идти с вами.

     Он остановился и повернул ее к себе.

     — Но ты же идешь со мной, не так ли? Мне не надо тебя спрашивать, потому что я заранее знаю твой ответ. Я знаю все о тебе: твои мысли и чувства, о твоих пристрастиях и увлечениях. Нет, я не буду целовать тебя, потому что тогда я уже не смогу остановиться. Пойдем?

     Они пошли по тропинке, ведущей к церкви. Обогнув её, молодая пара оказалась в саду, в окружении обнаженных деревьев. Они шли по ковру из опавших листьев и молчали. На улице стояла тишина, и прохладный воздух опьянял их. Вскоре они вышли из сада. Перед ними лежала широкая дорога, уходящая вдаль.

     Доктор остановился и взял руки Матильды в свои.

     — Матильда, я давно уже люблю тебя. Я понял это несколько дней назад. Дорогая моя, я так сильно тебя люблю, что не смогу больше без тебя. Ты такая красивая... — Его палец скользнул по ее щеке. — Ты выйдешь за меня замуж? Нет, не отвечай, подожди немного. Сначала...

     Он наклонился, чтобы поцеловать ее, и Матильда, как будто очнувшись ото сна, ясно осознала, что стоит на дорожке среди пустых зимних полей и Генри обнимает ее. Его губы прильнули к ее губам. Когда они наконец разжали объятия, девушка проговорила:

     — Генри, конечно, я согласна. Я сама уже давно люблю тебя, с того самого дня, когда впервые увидела тебя.

     Они поцеловались еще раз.

     — Но есть вещи, которые я не могу пустить на самотек, — сказала Матильда. — У меня есть папа и мама. Они не особо станут по мне скучать, но маме будет сложно одной готовить и вести хозяйство, а папа всегда забывает платить налоги.

     — Предоставь это мне, сердце мое. Когда мы сможем пожениться? Только не говори, что хочешь подождать до лета, это слишком долго.

     — Не знаю. Я ничего об этом не знаю, и одежды подходящей у меня нет.

     Доктор еще крепче ее обнял.

     — Любовь моя, я сам займусь этим. В следующее воскресенье я оглашу в церкви нашу помолвку. Давай поженимся через месяц, я не могу ждать дольше. — Он поцеловал кончик ее носа. — Ты купишь себе любое платье, какое только захочешь, ведь ты должна быть самой красивой невестой деревни. Я хочу видеть на нашей свадьбе много народу. Я хочу, чтобы церковь была полна родственников и друзей. Я хочу, чтобы играл орган, пел хор, а твой отец вел тебя в белом платье к алтарю.

     Когда молодые люди вернулись домой, они нашли миссис Ловел и тетю Кейт расставляющими чайные приборы.

     — Мы с Матильдой решили пожениться, — сказал доктор.

     Миссис Инч, входящая в это время в гостиную с горячим чаем и пирожными, первая нашла, что сказать.

     — Когда я увидела, как вы идете за церковь, я сказала себе: «Сейчас он сделает ей предложение» — и оказалась права. — Она налила чай в чашки.

     — Я сейчас скажу об этом миссис Симпкинс. Деревня будет рада.

     Доктор позвонил в больницу. Медсестра ему сообщила, что миссис Пейдж придет утром, а мистер Пейдж уже может сидеть на стуле.

     — Тогда будьте так добры, передайте миссис Псйдж, чтобы она подождала нас в больнице. Мы приедем около одиннадцати часов утра.

     Следующим утром Генри повез Матильду в Тонтон. Они вошли в больничную палату и нашли отца Матильды сидящим на стуле, а мать нетерпеливо бродила из угла в угол.

     — Доктор Ловел, Матильда. Я уже несколько часов вас жду. Вы что, не могли позвонить?

     Матильда поцеловала отца, а доктор, поздоровавшись, обратился к своему пациенту.

     — Скоро вы будете дома, — сказал он. — Только вы обязательно должны вести спокойный образ жизни. Мы все рады будем снова видеть вас в деревне.

     — Почему вы хотели меня увидеть? — спросила миссис Пейдж.

     — Матильда и я, мы собираемся пожениться. — Доктор взял руку девушки и улыбнулся ей. — Через месяц в деревенской церкви состоится наше венчание. Когда вы вернетесь домой после Рождества, вы с Матильдой можете обсудить все детали. Жить она будет, естественно, у меня. Моя мать и родственники будут с нами на Рождество, и мы сумеем все обдумать.

     Отец заговорил первым:

     — Матильда, дорогая, какая счастливая новость! Я очень рад за вас обоих и желаю вам огромного счастья.

     Миссис Пейдж медленно проговорила:

     — А как быть мне? Да, новость замечательная, но вы не можете пожениться так быстро. Мне же нужна помощь. И потом, у нас нет денег на свадьбу. Если вы хотите устроить скромный прием, тогда конечно.

     Доктор мягко произнес:

     — У нас будет большое торжество. У меня большая семья и много друзей. Естественно, что их всех я хочу видеть на нашей свадьбе. Что касается приема, то мы намереваемся провести его в доме леди Траскотт.

     — В таком случае могу сказать только одно — я очень удивлена. — Миссис Пейдж подошла к Матильде и поцеловала ее в щеку. — По крайней мере, ты будешь жить недалеко от нас, поэтому будешь часто приходить и помогать мне по хозяйству.

     — Боюсь, это невозможно, — любезно сказал доктор. Он повернулся к мистеру Пейджу. — Совершенно случайно мой дядя недавно спросил меня, не знаю ли я образованного человека, который мог бы занять пост куратора церковной библиотеки и дома-музея в большом имении недалеко от Челтенхема. Им нужен как раз немолодой человек. Может быть, мистер Пейдж, вы заинтересуетесь этим предложением? Там у вас будут дом, работа, приличная зарплата и насыщенная общественная жизнь. У вас также будет много свободного времени для вашей рукописи. Я думаю, миссис Пейдж понравится это достойное и стабильное место.

     Мистер Пейдж проговорил:

     — Звучит заманчиво, но моя болезнь не будет помехой?

     — Вряд ли. Работа не потребует от вас больших усилий.

     — Тогда можно сказать, что сегодняшний день принес мне много счастливых минут. Дорогая, а ты что думаешь? Ты еще можешь вести полноценную общественную жизнь? Тебя это не очень затруднит?

     Миссис Пейдж улыбалась.

     — Конечно, нет, мой дорогой. Для нас это идеально. Когда тебя выписывают?

     Доктор сказал:

     — Если все будет хорошо, после Рождества я отвезу мистера Пейджа домой. Переехать вы можете, когда посчитаете нужным. Только не до нашей свадьбы, вы же должны помочь Матильде подготовиться, не так ли?

     Матильда молча слушала разговор Генри с родителями. Хотя Генри и велел ей не беспокоиться ни о чем, предоставить ему все дела, она все равно волновалась. Оказалось, зря. Он все устроил просто великолепно.

     — Ты просто осчастливил отца, — сказала Матильда по дороге домой. — Ты думаешь, его примут на эту работу? Это именно то, о чем он мечтал.

     — Да, его обязательно примут. Тебя ничего больше не тревожит?

     У нее оставалась одна нерешенная проблема, но она не стала обременять Генри еще и этим.

     Следующим утром они вместе пошли на работу. Это был последний рабочий день перед Рождеством. Клиника закрывалась до двадцать шестого декабря. Вечером должны были приехать родственники Генри, и Матильда, вытащив свое розовое платье, решила надеть его на Рождество. Когда она вешала платье обратно в шкаф, вошла миссис Инч.