— Это, мама, шикарный результат моего нового опыта. Он заключается…
Трах-тарарах! Трам-там-там!..
Немыслимый треск! Дверь в комнату Томаса треснула, сорвалась с петель, и Джек почувствовал: на них надвигается скрывавшееся за этой дверью нечто огромное, страшное, совершенно неотвратимое. Ему ничего не оставалось, как ждать появления этого НЕЧТО…
И он увидел ЕГО.
Сначала только голову. Чудовищно большую, едва помещавшуюся в дверной раме. Глаза на ней были темные, свирепые, безжалостные. В ощерившейся пасти видны ряды зубов, сотен зубов — длинных и острых, как бритва. И ко всему чудовище явно хотело есть: оно принюхивалось, выбирая добычу.
Если у него такая голова, мелькнула мысль у Джека, то какое же должно быть туловище?
Уж во всяком случае, в два-три раза выше человеческого роста!
Опять жуткий рев. В этот раз на одной ноте:
— Р-р-р-р-р-р-р…
Еще не увидев страшилище целиком, Джек уже понял: точно такой зверь нарисован на обложке книги Льюиса Портера, которую ему прислали. И это был самый грозный и злобный хищник позднего юрского периода существования нашей Земли, и его имя — аллозавр.
Но что самое удивительное и непонятное — он живет в наше время в комнате у Томаса Эберли. По-видимому, вместо бедной собаки по имени Фредди, о которой говорил Томас и которую этот зверь наверняка проглотил одним глотком.
8
Оно вырывается на волю
— Все под кухонный стол! — крикнул Джек и, показывая пример, юркнул туда первым.
— Ррррр!!! — ответило ему рычание зверя.
Он окончательно высадил дверь комнаты Томаса, обломки вывалились в коридор. Чудовище уже стояло там, приподнявшись на задние лапы: выпрямиться оно не могло — мешал потолок. Хотя что ему потолок, будь тот даже сплошь из железных балок!
Топ, топ, топ… Теперь жуткий рев смешался с топотом огромных лап по коридору.
И еще один новый звук, похожий на работу мотора, стал слышен: динозавр громко принюхивался, выбирая блюдо повкусней, полакомей.
Но и Джек, сидя под столом, не терял времени: из своего секретного вещмешка он вытащил баллон с нейтрализатором запахов. Жидкость была изобретена совсем недавно специально для ГЛОБЗАПа, и одна из первых «брызгалок» досталась Джеку.
Подействует ли она? — думал он, лихорадочно нажимая на рычажок распылителя и направляя струю в сторону зверя. Как тот себя поведет?..
Ура! Динозавр равнодушно отвернул морду от сидящих под кухонным столом, грузно протопал к входной двери, проломил ее и проследовал дальше. Его тянуло на улицу, на свежий воздух.
— Рррррр, — раздался оттуда его приглушенный рев.
Еще сидя под столом, Джек и остальные услышали испуганные крики с улицы — так жители Нью-Йорка встречали грозное страшилище стародавних времен, спокойно гуляющее по их тротуарам. И хотя далеко не все они знали, как оно называется и сколько миллионов лет назад прохаживалось по просторам воды и суши нашей планеты, вряд ли от этого незнания кому-нибудь из них становилось легче в эти минуты.
9
Надежда
Томас первым выскочил из-под стола и закричал. Но что поразило Джека, который за время своей работы тайным агентом много чего повидал и не один раз — как, например, сейчас — испытывал немалый страх, — что не могло не поразить Джека в этот момент, это слова, услышанные им от Томаса.
Тот не кричал ни «ой!», ни «ай!», ни «спасите!», а совсем, совсем другое.
— Блеск! Вау! Я сделал это! Сделал! — вот какие слова срывались с губ Томаса, выскочившего из-под кухонного стола.
Неужели парень тронулся умом от страха? Такая мысль мелькнула в голове у Джека. То же самое, вероятно, подумала и мать Томаса, глядевшая в испуге на сына и напрочь забывшая в эти минуты о страшном чудовище.
— Что сделал? — переспросил Джек. — О чем ты, Томас?
— О чем, спрашиваешь? О том, что я превратил моего пса Фредди в настоящего динозавра! В аллозавра! В Алика! Он живой, а не скелет! Живет и дышит!
— И рушит все, что вокруг, — дрожащим голосом сказала мать, но Томас даже не услышал ее слов.
Он продолжал, обращаясь к Джеку:
— И, знаешь, все оказалось куда проще, чем я предполагал. Я много думал и наконец додумался. Рассказать? Я взял… я сумел вытащить… выделить из того самого пальца, из косточки динозавра, его ДНК. Сечешь? Нет? Тогда постараюсь объяснить… Мама, не мешай, пожалуйста! Твой сын сделал великое научное открытие, а ты кричишь на него!.. Так вот. ДНК — это, чтоб вы знали, такая маленькая частица у нас внутри, молекула называется, от нее зависит, кем мы уродимся в жизни — человеком, собакой, динозавром… Я достал из косточки Алика эту самую частицу и сделал из нее особый раствор. Ну, вроде супа, что ли… Как? Это мой секрет… А потом налил в миску Фредди. И все получилось просто потрясно! Раствор оказался быстродействующим, Фредди начал на глазах превращаться… сами видели в кого! Теперь на любой биологической олимпиаде я получу первое место! Не верите?.. Мама, ну успокойся!
— Ты сошел с ума, Томас Эберли! — в отчаянии воскликнула его мать. — Твое великое открытие чудом не убило нас, а теперь, наверное, уже убивает других людей на улице! Стыдись! Какой из тебя ученый, если ты не думаешь о последствиях своих опытов! Выпороть тебя нужно, а не награждать на олимпиаде!
— Твоя мама, пожалуй, права. Томас, — сказал Джек. — И сейчас мы должны срочно спасать людей и все вокруг.
Виновник всего этого притих и опустил голову. Кажется, до него стало доходить наконец, что он натворил, и начали появляться угрызения совести.
— Да, — пробормотал он, — наверное, я немного… того… не сообразил. Но разве я мог знать заранее, что получится?.. — Потом поднял голову и добавил: — Ой, совсем забыл сказать: я ведь на всякий случай приготовил еще один раствор — для обратного хода! Ну, чтобы Алика превратить опять в нашего Фредди. Только как уговорить динозавра выпить эту жидкость?
— Где она? — крикнул Джек. — Давай сюда! Скорей!
— Флакон стоял у меня в комнате, — ответил Томас. — Если там не все разрушено и он не разбился.
— Пошли туда!
Джек первым ринулся по коридору. К счастью, флакон оказался в целости, Джек почти вырвал его из рук Томаса и положил к себе в мешок со словами:
— Сейчас отправлюсь на улицу и постараюсь дать эту микстуру Алику. А вы оставайтесь тут. Тебя, Томас, позову потом.
Однако Томас не согласился с таким решением.
— Хочешь, чтобы я был сбоку припека? — обиделся он. — Это нечестно. Фредди ведь моя собака, а не твоя, и он сидит внутри динозавра.
Джек подумал с минуту и согласился:
— Хорошо, только дай слово держаться рядом со мной и делать, как я говорю.
— Ладно уж, — с неохотой обещал Томас и рванул к пролому на месте входной двери.
— Будьте осторожны, мальчики! — крикнула им вслед мать Томаса.
— Все будет тип-топ, мэм, — пообещал Джек. — Томас попал в хорошие руки.
Это он говорил о себе, из чего мы видим: Джек мог и прихвастнуть порою. Хотя, пожалуй, имел на это некоторое право, потому что не провалил еще ни одного секретного задания.
Мать Томаса вздохнула и с беспокойством поглядела им вслед.
10
Первая схватка
Мальчики сбежали по лестнице, выскочили на улицу. Посмотрели вправо, влево — динозавра нет. О том, что он был здесь, напоминали лишь осколки стекол и обломки досок, разбросанные по тротуару.
Но вот до них долетел издали его трубный рев, а потом и крики:
— Спасайтесь!
— Уберите детей!..
— Бежим туда! — сказал Джек Томасу. — Может, сумеем помочь!
Они свернули за угол, на 34-ю улицу, и там прямо посреди дороги увидели динозавра. Надо сказать, ласковое прозвище Алик совсем не подходило к этому свирепому созданию, готовому уничтожить все живое, попадавшееся на пути.