Профессор ничего не ответила – видимо, обдумывала мои слова. Лиам удивлённо смотрел на меня. А я всё ещё была ужасно сердита.
– Так что, учитывая, что никому вы нас не сдадите, может, всё-таки соблаговолите рассказать нам, что вы знаете о дефиците воды?
Но тут профессор Д’Оливейра спросила:
– А почему я должна вам что-то рассказывать, мисс Фрикс?
Она закрыла книгу, которая лежала перед ней, давая понять, что разговор окончен, а потом нажала на кнопку и вызвала охрану, чтобы нас выпроводили. Охранники в тёмной униформе выдали нам по велосипеду. Лиаму дали чёрный, а мне – красный горный велосипед.
– Это не мой! – крикнула я.
Охранник не понял, что я имела в виду.
– Мне сказали выдать тебе этот.
– А я хочу свой собственный, – сказала я, упирая руки в боки.
– Мы в Гильдии берём то, что нам дают, – сказал он.
– Ну и молодцы. А я хочу свой велосипед, голубой с корзинкой.
– Что происходит? – Профессор выглянула из кабинета.
– Я хочу обратно свой велосипед. Мамин велосипед! – сказала я.
– Твой велосипед? – усмехнулась Д’Оливейра. – Все они принадлежат Гильдии.
Я чувствовала, что начинаю паниковать. Неужели они его уже куда-нибудь убрали?
– Отдайте мне его, пожалуйста, – попросила я. – У меня так мало от неё осталось.
– Что же ты скажешь отцу? – поинтересовалась профессор. – Как ты объяснишь, что через столько лет снова откуда-то появился велосипед твоей матери?
Я не ответила. Она была права.
– Если мы позволим тебе проехать на нём до входа, обещаешь оставить его на стойке, где нашла?
Я молча кивнула.
– Ну вот и славно. Пожалуйста, выдайте мисс Фрикс голубой велосипед с корзинкой. – Профессор снова повернулась ко мне: – Он останется у нас, но пользоваться им будешь только ты.
– Спасибо.
– Чего вы застыли? – спросила профессор у охранника.
Тот растерянно смотрел на меня.
– Мисс… Фрикс?
Он взглянул на профессора так, будто она сказала ему, что знакома с Санта-Клаусом или Снежным человеком.
– Да, Нельсон, – ответила она нетерпеливо. – Это дочь Клары, Агата. Так вы привезёте велосипед или нет?
– Да-да, конечно!
Нельсон бросился в соседнее помещение и вернулся с велосипедом.
– Твоя мама – легендарная личность! – шепнул он мне.
У меня снова образовался комок в горле, и я не знала, что ответить, поэтому просто скованно кивнула. Нас вывели во внешний туннель, и охранник показал, куда нам ехать.
– Туда, потом на развилке направо и вперёд по кирпичному туннелю, уходящему влево, – спокойно проговорил он, как будто объяснял, как пройти в библиотеку. Потом повернул обратно и закрыл за собой дверь.
Мы стояли оглушённые. И вдруг Лиам обнял меня во второй раз за день.
– О чём это они там говорили? Про твою маму?
Пожав плечами, я забралась на велосипед.
– Не знаю. Но я выясню, что случилось с ней на самом деле.
– Выясним вместе.
Следуя полученным указаниям, мы добрались до конца туннеля. Никаких ответвлений здесь не было, зато имелась чугунная винтовая лестница, уходящая наверх. Лиам слез с велосипеда.
– Смотри. – Он показал на слова, написанные краской на стене. – «Гайд-парк». Может, посмотрим?
Я спешилась. Лестница была очень крутая, будто её специально нужно было вписать в крайне узкое пространство. Когда мы добрались до самого верха, я совсем запыхалась. Наконец мы оказались перед дверцей, выкрашенной в красный цвет. Я вытащила свой секретный ключ, дверь открылась, и мы оказались на балконе.
– Где это мы? – спросил Лиам.
– Не может этого быть! – прошептала я благоговейно.
Под нами был ковёр из листвы, а на горизонте виднелись «Лондонский глаз» и здание парламента. Я узнала этот вид, но никак не могла сообразить, с какой точки он открывается. А потом подняла глаза и увидела огромного бронзового ангела, распростёршего над нами крылья.
– Мы на Арке Веллингтона!
11. Проклятие
Я долго стояла на самом верху Арки Веллингтона. Мои волосы развевались на ветру. Тут было так хорошо, что хотелось остаться подольше. Но я понимала, что придётся спуститься, снова попасть в реальный мир, в котором царила полная неразбериха. Подземные туннели были только антрактом, и спрятаться в них значило всего лишь отложить неминуемое. Меня ждала работа.
Мне вспомнился человек, который напал на меня у Королевского географического общества. Меня снова сковал страх. Я снова посмотрела на скульптуру, венчавшую Триумфальную арку: ангел вёл свою квадригу, колесницу войны, к победе и миру. «Смелость против опасности», – думала я, пока мы спускались по каменным ступеням в парк. Что бы мне ни предстояло, не было смысла это оттягивать. Я попрощалась с Лиамом и отправилась домой.