Выбрать главу

Смерть матери стала для Джордано самой болезненной потерей в жизни. Он был вне себя от горя и ужасно тосковал по ней, даже несмотря на то, что мысленно приготовился к этому.

Уже больше года Джордано знал, что у матери больное сердце. Ей не хотелось говорить ему об этом, но, в конце концов, скрывать болезнь стало невозможно, слишком уж бледной и слабой она стала. Обосновавшись в то время в Глазго, он не мог видеться с ней так часто, как ему хотелось бы. Но мать не протестовала.

– У тебя своя жизнь, – говорила она. – Делай то, что считаешь нужным. – Не в пример отцу, мать никогда ничего от него не требовала.

Однажды, прилетев к ней погостить, он нашел ее гораздо бледнее и слабее, чем раньше. Но когда он спросил в чем дело, мать отделалась отговорками. И Джордано отступил, решив, что всему виной бронхит, перенесенный ею этой зимой. Однако, когда он вернулся через месяц, матери не стало лучше. Ей стало хуже.

Именно тогда она вынуждена была рассказать правду о состоянии своего здоровья. Джордано сделал все, что было в его силах, чтобы найти кардиолога, который мог бы помочь матери. Но лучше ей не становилось. Оставалось только прилетать к ней как можно чаще. В ее последний год он прилетал на каждый уик-энд и провел с ней весь последний месяц.

И ни разу не видел у нее Бенито. Поэтому все свидетельства испытываемого отцом горя – Боже мой, старик даже рыдал у ее могилы! – казались Джордано фальшивыми.

– Где ты был, когда она была жива? – резко спросил он тогда на кладбище.

И хотя отец выглядел пепельно-серым, Джордано не было до него никакого дела. Старик был хорошим актером! Но он не мог обмануть человека, двадцать шесть лет пробывшего рядом с матерью, в то время как его отец пребывал где угодно, только не подле нее.

На взгляд Джордано, Бенито подтвердил его оценку годом позднее, женившись на Изабелле, молодой женщине, годившейся ему в дочери! Правда, надо отдать ему должное, у старика хороший вкус. Черт побери, Изабелла действительно была прелестна! Настолько прелестна, что он сам несколько раз встречался с ней. Но она была для него слишком чопорной, слишком благопристойной.

Когда-то его мать подчинилась решению своей семьи. Джордано полагал, что смехотворный брак Изабеллы с его отцом тоже был решен в кругу семьи!

Хотя, нужно признать, при взгляде на них этого не скажешь. Какой счастливой маленькой семьей они казались – Бенито, Изабелла и маленький Луиджи. Улыбающиеся и счастливые. Обнимающие друг друга, болтающие, смеющиеся. Идеальная троица. А теперь у них на подходе еще один ребенок.

Каждый раз, как только Джордано вспоминал об ожидающемся новом и тоже счастливом отпрыске отца, зубы его невольно стискивались. Он знал, что не должен завидовать счастью второго брака Бенито – каким бы не естественным этот брак ни казался. В нормальном, здоровом и трезвом состоянии он желал им всем добра.

Иногда даже он ловил себя на желании, чтобы старик сделал для Луиджи то, чего так и не сделал для своего старшего сына. Потому что для Луиджи было бы хорошо знать, что отец заботится о нем. А вовсе не потому, что это было бы хорошо и для самого старика. За него Джордано не дал бы и ломаного гроша – как и за его проклятую компанию.

И он вовсе не собирался исправляться только потому, что этого хочет хорошенькая няня!

Хотя она действительно хорошенькая, подумал Джордано. И встала сегодня на его сторону. Не говоря уже о том, как она целуется. Автомобильная прогулка с ней может оказаться самым ярким его впечатлением за последнее время!

Совместная автомобильная прогулка явно была не самой ее умной идеей. Теснота автомобиля заставит еще сильнее ощущать его присутствие. Как будто она уже недостаточно ощущает его!

Однако Шерил не видела другого выхода. Если она хочет попытаться выполнить свою работу – помочь наладить отношения между Джордано и его отцом – ей придется удерживать Бенито на расстоянии. Это она может сделать – и сделает.

Гораздо сложнее будет удерживать на расстоянии Джордано. Все-таки странно, как сильно она реагирует на его присутствие. Эта реакция не шла ни в какое сравнение с тем, что Шерил чувствовала по отношению к Гришэму или другим мужчинам, с которыми встречалась. Нельзя, конечно, сказать, что их было слишком много…

А может, раньше ей попадались одни никчемные люди?

Джордано отнюдь нельзя назвать никчемным. Вся беда в том, что в нем гораздо больше мужского, чем она могла выдержать. «Просто скажи себе „нет“, дорогая», – советовала когда-то ей тетя Нелла по поводу мальчиков и прочих искушений. Впрочем, до этого момента у нее не было никаких проблем. Но до вчерашнего дня она и не целовалась с Джордано.

Это все равно, что играть с огнем. Притягательно. Искушающе. И опасно. Детям нельзя такого делать. Но Шерил уже взрослая. Ей пора научиться обращению с огнем – как пользоваться и наслаждаться им, разводить и поддерживать его…

С Джордано Рикелли?! Да она просто сошла с ума!

Пока Джордано заканчивал бриться и одеваться, Шерил поджидала его возле бассейна вместе с Изабеллой и Луиджи. Он постарался, облачившись в отбеленные холщовые брюки и темно-красную майку с короткими рукавами. В первый раз со времени выхода из госпиталя Джордано удосужился надеть нечто большее, чем грубо обрезанные джинсы или выцветшие шорты. Или купальный халат. Вспомнив вчерашнее, он улыбнулся.

Отец всегда выглядел так, будто только что вышел из модного салона, – даже когда «расслаблялся».

– Тебе необходимо иметь достойный доверия вид, – говорил он гораздо чаще, чем это хотелось бы Джордано.

«Достойный доверия вид» было как раз то, чего ему менее всего хотелось бы иметь, особенно когда старик был рядом. И Джордано давно уже приобрел привычку одеваться небрежно. Но сегодня, для этой симпатичной няни, божественно целующейся и вступившейся за него, Джордано сделал над собой некоторое усилие. В конце концов, раздражает его отец, а вовсе не она.

Оценила ли Шерил его старания, сразу понять было невозможно, она разговаривала с Изабеллой. Он остановился поодаль, понимая, что если подойдет, то придется выдерживать понимающие улыбки и идиотские замечания мачехи. Она, без сомнения, считает, что вся эта история с няней весьма забавна.

Кому-то, может быть, так и казалось. Стиснув зубы, Джордано приготовился было к отпору. В конце концов, он выдерживал и гораздо худшее.

Но все это оказалось ни к чему. Увидев, подходящего Джордано, Шерил распрощалась с Изабеллой и поспешила навстречу ему. Еще одно очко в пользу няни. Облегченно вздохнув, он подождал, пока она приблизится.

– Извините, – сказала Шерил немного задыхаясь. – Я не хотела заставлять вас ждать. Мне просто хотелось узнать, как себя чувствует Изабелла. – Она тоже приоделась в слаксы и ярко-бирюзовую рубашку и уже не так походила на библиотекаршу, как вчера, хотя вряд ли можно было назвать ее наряд сексуальным.

Так почему же, черт возьми, она так на него действует? Не потому ли, что походит на оживленную чистенькую школьницу? Может быть, его просто потянуло на невинность? Или дело в предвкушении поездки к побережью? Нет, нет и снова нет.

Джордано посмотрел на ее волосы, собранные сейчас в скрепленный заколкой пучок на затылке, столь же аккуратный, как и она сама, но все же немного распустившийся и растрепавшийся на ветру. Интересно, согласится ли она распустить для него свои волосы?

Пытаясь нарисовать в уме эту картину, Джордано заковылял на костылях к гаражу. Шерил шла рядом с ним.

– В чем дело? – спросила она при виде его задумчивости.

– Почему вы их не распускаете?

– Кого? – недоуменно спросила Шерил.

– Ваши волосы. Им ненавистен этот пучок.

– Вы в этом уверены? – Она улыбнулась.

– Абсолютно. Смотрите.

Протянув руку, он вытащил скрепляющую волосы заколку.