Выбрать главу
ЛАО-ЦЗЫ И ДАОДЭ-ЦЗИН

Вот уже более 2500 лет пять тысяч иероглифов трактата Даодэ-цзин хранимы человечеством как одно из драгоценнейших сокровищ. Этот текст послужил основой лаоизма — китайской философии, сформулированной в нескольких текстах, также приписываемых Лао-цзы, — и даосизма, религиозной традиции, основанной на этой философии.

«Даодэ-цзин» означает «Трактат о Пути и Добродетели». Автором этого произведения традиционно считают Лао-цзы, старшего современника Конфуция. Лао-цзы родился в VI в. до н. э. Его первым именем было Ли Эр. Слова «Лао-цзы», означающие «старый философ» или «старый ребенок», впервые произнесла его мать, когда разродилась сыном под сливовым деревом. У новорожденного были седые волосы, отчего он напоминал старика. Увидев такое чудо, мать была несказанно изумлена.

Лао-цзы работал архивариусом в императорской библиотеке при дворе династии Чжоу. Там он смог узнать о духовном пути многих просветленных мудрецов, живших до него. Проведя три года в медитации в одной из пещер на северо-западе Китая (теперь эта пещера называется Пещерой Лао-цзы), он достиг просветления.

Согласно легенде, Конфуций познакомился с Лао-цзы в этой самой императорской библиотеке, куда философ пришел изучать древние свитки. В течение нескольких месяцев мудрецы беседовали о ритуалах и правильном поведении — впоследствии эти вопросы стали центральной темой конфуцианства. Лао-цзы критиковал то, что он называл «пустыми церемониями». Согласно даосской легенде, эти беседы дали Конфуцию больше, чем все его академические исследования.

Пришло время, и Лао-цзы отказался от своего поста в императорской библиотеке, чтобы удалиться в легендарные горы Куньлунь. Страж пограничной заставы упросил мудреца изложить свои знания письменно, прежде чем тот покинет общество людей. Так появился трактат Даодэ-цзин.

Эта короткая поэтическая работа является одним из важнейших философских и религиозных текстов Китая. Влияние этого труда распространилось далеко за пределы Дальнего Востока. Пожалуй, его можно назвать самой переводимой китайской книгой. Даодэ-цзин состоит из двух частей — Дао-цзин и Дэ-цзин, — изложенных в восьмидесяти одной главе. Каждая глава представляет собой краткое и неоднозначное поэтическое выражение тех или иных духовных идей в нескольких иероглифах. Большинство глав допускают множество уровней толкования, начиная с рекомендаций относительно методов политического управления и заканчивая наставлениями в области высших уровней духовного развития.

ДУХОВНАЯ СУТЬ УЧЕНИЯ

В процессе необыкновенно мощного духовного опыта, пережитого во время зимнего солнцестояния 1988 года, Дао Хуань получил прямую передачу духовного знания от Лао-цзы. Вот как говорит об этом Дао Хуань: «Он пришел ко мне во время медитации. Это было началом учения всей моей жизни, или прямым духовным посвящением».

В настоящей книге Дао Хуань и Мантэк Чиа проливают свет на суть учения Даодэ-цзин, делясь своим личным глубоким знакомством с даосской философией и практикой. Это первая книга, дерзнувшая объединить в себе медитации, интерпретации и практические занятия с целью прояснения смысла древнего текста. «Главная задача всего проекта заключается в передаче не столько отвлеченных концепций, сколько опыта, — объясняет Дао Хуань. — Мы излагаем в книге даосские представления, однако даосизм — это, в первую очередь, живой опыт».

Особое внимание в книге уделено природе, значению и практическому смыслу Дао и дэ — двух важнейших понятий даосизма. Слово Дао не имеет эквивалента ни в английском, ни в русском языках. Его можно понимать как Бога, мироздание, природу, вселенскую сущность со всеми ее проявлениями или путь всей жизни. Не менее сложно перевести и слово дэ. Оно может означать действие, добродетель, мораль, красоту и милосердие. Анализ трактата не привязан к последовательности изложения самого древнего произведения. Авторы обсуждают текст в свободной манере, отражающей истинное значение интеграции небесной и человеческой энергии в мистическом поле внутри нас.