Выбрать главу

Элли, переборов обиду на непредсказуемую Лору, поспешила за теплицу. Она вернулась с несколькими экземплярами растения и приготовилась слушать лекцию по ботанике.

— Главное, научиться правильно сажать растения. — На этот раз Лора говорила серьезно.

— Извините, — не удержавшись, сразу перебила ее Элли, — как бы вам это объяснить… Но мне не нужны навыки землекопа. Мне нужны только названия разновидностей папоротника.

— Тогда и разговор будет коротким. Я подарю вам уникальный каталог, где о папоротниках рассказывается все. Себе оставлю такой же. У меня два экземпляра.

— О, большое спасибо, Лора. Вы такая щедрая.

Моррисон отмахнулась.

— Я же вас «подстрелила». Вот и, старая дура, заглажу вину. А своей кошке купите колокольчик. Тогда она останется в живых.

— Но откуда вы знаете, что это именно моя кошка?

— У меня часто болит спина, однако с глазами все в порядке. Я видела несколько раз, как вы вместе с этой бестией сидите у окна и грустите. А знаете, вы, дорогая, мне нравитесь, — неожиданно призналась леди Моррисон. — Приходите почаще. Думаю, мы подружимся.

Лора хотела сказать что-то еще, но раздался звонок в дверь.

— Это, наверное, Джош. Ну счастливо, Элли. А за садом Фолкнера следите сами. Он оценит ваши подвиги. Вот увидите. И не давайте растениям сохнуть.

— Спасибо за советы. Они мне пригодятся.

Лора снисходительно кивнула.

Доктор филологии Бен Фолкнер изучал лежавший перед ним текст. Но ученому никак не удавалось сосредоточиться. Он не мог выбросить из головы Элли Марч. Как ни старался.

Даже когда ее нет поблизости, она заполняет своей аурой весь дом. Будто рядом витает дух девушки, а нежные ароматы, исходящие от эфемерного создания, заполняют все пространство.

Просто наваждение какое-то. Бен мотнул головой. Он хотел, чтобы Элли покинула его дом, исчезла из его жизни. И чем раньше, тем лучше. Фолкнер не собирался попадать в капкан своей новой любви.

Но Габриэлла такая милая. Еще и Китти добавила плюсов в характеристику девушки. В общем, ангел с крылышками. И этот ангел, кажется, не хочет улетать из чужого дома. А может, все это не случайно. Все предначертано судьбой. Бен не знал, что и думать.

Спасибо сестрице. Озадачила. Поставила брата в практически безвыходное положение. Он ведь, кажется, джентльмен. Не выгонит ведь бедняжку Элли на улицу. Вот и придется терпеть ее присутствие в «Уикхэм Лодж». Фолкнер вздохнул. Чудовищная ситуация.

Он совершенно не мог работать. А потом услышал пение дрозда, доносящее из сада. Бен выглянул в окно.

Полюбовался кустами буйно цветущей сирени, вдохнул запах глицинией, затем отмахнулся от пчелки, подлетевшей к его лицу.

Чинк-чинк, чинк-чинк. А это еще что за звук? Будто в саду кто-то орудовал лопатой.

Бен закрыл окно, вернувшись к письменному столу. Но надоедливый звук проникал и через стекло.

Фолкнер пришел в ярость. Дадут ему, в конце концов, нормально работать или нет? Он выскочил в сад и начал обход.

Филолог застал нарушителя спокойствия за весьма необычным занятием.

Элли стояла, нагнувшись над широкой клумбой, обложенной камнем, и, кажется, что-то сажала в землю.

Волосы, стянутые на затылке выгоревшей лентой, испачканная черноземом красная футболка, грязные укороченные джинсы и ссадины на ногах… Великолепное зрелище. Но какие роскошные бедра… Фолкнер сглотнул.

— И что вы тут делаете? — строго спросил он.

— Пытаюсь применить полученные знания на практике, — спокойно ответила Элли, повернувшись к хозяину особняка. — Вот сажаю папоротник, который мне подарила вместе с каталогом разновидностей этого растения любезная Лора Моррисон. Ваша соседка — милая женщина. Правда, слегка меня напугала, но это ничего… Кстати, надо заняться и анютиными глазками. По-моему, они погибают.

Фолкнер, немного помолчав, произнес:

— Анютины глазки здесь не приживались никогда.

В его голосе Элли почувствовала невероятную печаль. Ей вдруг стало жалко этого мужчину. Что-то его гложет.

А Бен даже боялся посмотреть на девушку. Ее присутствие рядом очень волновало его. Ему хотелось… заключить Элли в объятия.

— Простите, но вы хорошо себя чувствуете? У вас такой бледный вид, — забеспокоилась Габриэлла. — Господи, я поняла. Вы на меня разозлились. Ведь я даже не спросила, какие цветы можно сажать в вашем саду и в каких местах именно. Извините. Но… — Она прижала к сердцу лист папоротника. — Но он же должен выжить. Вот я и приготовила для него земляную «норку».