— Простите, — сказала я, оборачиваясь к паре, которой помешала.
Девушка сердито взглянула на меня, и я с изумлением поняла, что вклинилась в свидание одной известнейшей актрисы, заработавшей «Оскара», чьи семейные проблемы обсуждались во всех светских колонках последнюю неделю. В ресторане она сидела определенно не с мужем. Интересно, подхватит ли «Page Six» эту новость завтра утром?
— А-а, мм, еще раз простите, — выпалила я, ретируясь обратно в бар.
Но где же Робер?
Я решила просто подождать и уселась на высокий табурет рядом с солидным мужчиной в твидовом пиджаке, который сквозь круглые толстые очки рассматривал последний номер французского «Vogue».
— Слушаю вас, — произнес бармен с акцентом.
— «Беллини», пожалуйста, — как можно непосредственнее произнесла я.
Хоть я и бывала в высококлассных ресторанах, здесь я чувствовала себя неловко еще и оттого, что пришлось ждать Робера. Бармен смешал шампанское и персиковый сок и с преувеличенной помпезностью поставил передо мной коктейль.
Я сделала глоток и, слегка откинув голову, стала ждать появления француза. Мне казалось, что в ресторане полно знакомых лиц, все это были хорошо упакованные создатели городского глянца и гламура.
Распахнулась дверь, и на пороге появился Робер! Он поздоровался за руку с метрдотелем, который тут же велел одному из служащих принять у гостя пальто. Робер заметил меня у стойки бара и широко улыбнулся. Какие-то люди у входа начали перешептываться, увидев месье дю Круа, а когда он направился к бару, с интересом посмотрели и на меня. Высокая фигура и голливудская внешность моего спутника привлекли внимание всего ресторана. Меня охватил восторг, словно я была на сцене. Наверное, решила я, теперь все только и будут заниматься тем, что гадать, кто я такая.
— Хизер, очень рад, — просто произнес Робер, целуя меня в обе щеки.
Он показался мне еще красивее, чем тогда, в «Шатре» (если такое возможно). Внутри у меня образовалась невесомость.
— Прости, что опоздал. Таксист угодил… как это называется в пробку на Хьюстон, и мне пришлось остаток пути проделать пешком. Надеюсь, ты не сердишься?
— Нет-нет, все в порядке, Робер, я сама пришла всего минуту назад, — ответила я.
В тот момент мне казалось, что, опоздай он на два часа вместо пятнадцати минут, все равно его стоило дождаться.
— Хорошо. Мне бы не хотелось, чтобы твое красивое личико из-за меня хмурилось. — Он взял меня за руку и указал на стол, подготовленный для нас метрдотелем. — Пройдем?
— Конечно, — ответила я, прихватив недопитый коктейль.
— Мишель, запиши на мой счет, — обратился Робер к бармену, указывая на стакан.
— О нет, для молодой дамы с вами за счет заведения, — ответил бармен, улыбнувшись мне.
— Что ж, спасибо, — ответила я, улыбаясь самой себе.
Мы уселись за столик И официант, не дожидаясь заказа, сразу принес шампанское в ведерке со льдом.
Сидя напротив Робера в окружении утонченной ресторанной публики, я нервничала и не могла связать двух слов. Это был тот мир, в котором жил Робер, а я лишь заглянула сюда без разрешения, чтобы насладиться хорошей жизнью, прежде чем роскошный лимузин снова превратится в огромную тыкву.
Я закончила «Беллини», стараясь выглядеть как можно соблазнительнее (мне это не совсем удалось, так как на последнем глотке я поперхнулась). Робер, однако, уловил мое состояние и попытался меня успокоить.
— Я рад, что у нас обоих нашлось время повидаться, — сказал он, наливая мне бокал шампанского. — Как твои дела?
— У меня все хорошо, спасибо, — ответила я. — А как ваша поездка в Париж?
— Работа есть работа, сама понимаешь. Люди думают, что я не живу, а порхаю. Они не понимают, сколько сил нужно приложить, чтобы бизнес шел гладко, — сказал Робер. — Точно так же многие считают, что быть моделью — легче легкого, а ведь я знаю, что вам приходится много работать ради красоты.
Я покивала, вспомнив о еженедельных обмерах в агентстве.
— Как у тебя складывается на работе? В агентстве хорошо с тобой обращаются? — поинтересовался он.
— Да, все замечательно. То есть не совсем замечательно, но я бываю на многих кастингах…
«Все бывают на кастингах», — подумала я и продолжила: