— Не надо! Они могут услышать! И ты поранишь руку, дурочка. И опять начнется приступ.
— Как мне обходиться без моего ингалятора?
— Обойдешься прекрасно.
— Мне было так страшно, когда я оказалась здесь одна в темноте. Я совершенно не могла дышать.
— Но ведь сейчас все в порядке.
— Слышишь, какие хрипы?
— Ничего, их почти и не слышно. Ты просто должна сесть прямо и расслабиться. — Я ласково потянулась к ее сжатым пальцам и стала поглаживать их. — Разожмись, вся разожмись. А теперь расслабься. Рас-сла-абь-ся.
Дарлинг засмеялась.
— Ты так говоришь, как будто гипнотизируешь меня.
— Ну что ж, так и есть. Это срабатывает.
— Да, пока ты здесь. Но когда тебя нет…
— Послушай, возможно, мне удастся сегодня еще раз пробраться на чердак. Я могу и лечь спать здесь с тобой. Тебе хотелось бы?
— Это было бы здорово. — Вдруг в глазах Дарлинг засветилась надежда. — Или, может, я спустилась бы к тебе и мы спали бы вместе в твоей кровати?
— Нет, Дарлинг, это слишком рискованно, сама понимаешь. Я приду к тебе на чердак. Это будет забавно, вроде бы мы лунатики.
Я не очень понимала, как мне удастся организовать все это. Думала, что придется ждать до глубокой ночи, когда все улягутся спать, но все сложилось как нельзя проще.
Папа страшно напился, он даже не справился с ужином. Проглотил несколько кусочков бифштекса, вдруг поперхнулся и, шатаясь, поспешил выйти. Мама смотрела в свою тарелку, разрезая на тоненькие пластинки огурец и морковь, в то время как папа в нижнем сортире с шумом извергал из себя съеденное. Ванда сочувственно стонала, рукой прикрывая рот. Прошло много времени, наконец мы услышали, как он, заплетаясь ногами на каждом шагу, взбирается вверх по лестнице.
Ванда отставила свой стул и встала. Мама посмотрела на нее.
— Ему плохо. Может, я попробую как-то помочь… — пробормотала Ванда.
— Справится сам, — сказала мама.
Ванде ничего не оставалось, как снова опуститься на стул. Она сама была белая как мел. Вдруг глаза ее расширились.
— Простите, я… — И она вылетела из комнаты.
— О господи, — сказала мама с тяжелым вздохом, откладывая нож и вилку. — Неужели и она пьет?
Мне было жалко ее. Как же это будет унизительно, когда она узнает о ребенке Ванды! Я жалела их всех. И ощущала какую-то пустоту внутри. Я запихнула в рот огромный кусок хлеба, мне хотелось как-то изменить обстановку…
— Что бы ни случилось, твоему аппетиту ничто не помеха, Индия, — сказала мама.
Хлеб во рту был безвкусный, как хлопковая пряжа. Он разбух и душил меня. Я закашлялась, глаза налились слезами.
— О, ради всего святого, Индия! Надеюсь, ты не плачешь?
Я проглотила хлебный ком.
— Нет, мама, я не плачу, — сказала я твердо. — Ты разочарована?
Мама посмотрела на меня, покачала головой, но продолжать тему не стала.
— А ведь мне, в самом деле, пора, меня ждет работа, — проговорила она, взглянув на часы.
— Ну а я собираюсь закончить уроки и лечь спать пораньше, — сказала я.
Мама кивнула и коснулась рукой своей щеки, показывая, куда я должна ее поцеловать. Я причмокнула губами, не коснувшись ее.
— Пока, мама.
Я убрала со стола, сложила посуду в моечную машину, обследовала кухню, выбирая что-нибудь повкуснее для нашей ночной трапезы. Я знала, мама навряд ли зайдет взглянуть на меня, когда отправится спать, но на всякий случай свернула несколько моих старых шмоток и положила под одеяло, а на подушке устроила Эдвину. Все подготовив, я переоделась в ночную пижаму, набросила халат и, собрав лакомства, на цыпочках прошла через холл и полезла на чердак.
Дарлинг увлеченно рисовала. Бумага у нее кончилась, и теперь она разрисовывала стены.
— Ой, Дарлинг, эти фломастеры не смываются!
— Но ведь ты говорила, что сюда никто никогда не заходит.
— Это правда. Но все-таки…
— Я хотела почувствовать себя Анной Франк. Она же разрисовала все стены. Поздравительные открытки с днем рождения, портреты нидерландской королевской семьи. Ведь она считала, что они действительно очень дорогие ей люди, верно?
— Так ты нарисовала Уильяма и Гэри? — сказала я, подходя ближе.
— Да нет же, глупышка. Я рисую тех, кто мне на самом деле дорог. Смотри. Это ты!
Она нарисовала меня первой, в моей школьной форме, с огромной копной оранжевых волос и в лохматом пальто. У нее не было фломастера телесного цвета, так что лицо у меня вышло ярко-розовое. И вообще я предпочла бы, чтобы она изобразила меня не такой толстой, хотя и знаю: я действительно толстая. Я была похожа на большую рыжую свинью, извалявшуюся в грязи. Но все же мне было очень приятно, что она меня так любит и даже нарисовала мой портрет на самом видном месте. Конечно, она нарисовала и Нэн в изящном бело-золотистом костюме, с вскинутыми вверх руками и изогнутыми в сложном повороте ногами.
— Видишь, она танцует народный танец, — сказала Дарлинг. — И Пэтси тоже.