— Так лучше?
— Нет. Что это был за запах?
— Завтрак Майкла.
— Ох, — тошнота вновь подступила к её горлу.
— Винки!
— Да, Гарри Поттер, сэр?
— Ты не могла бы довести завтрак Майкла до готовности в кухне Хогвартса? Я собираюсь взять своего сына с собой в Большой зал, чтобы покормить его там. Похоже, желудок Гермионы не очень хорошо реагирует на запах детской каши.
— Будет сделано, Гарри Поттер, сэр.
— Ты не должен этого делать, Гарри. Майкл должен остаться тайной. Я как-нибудь перетерплю.
— Во-первых, ложитесь обратно в постель, миссис Поттер. Во-вторых, всё тайное всегда становится явным. В какой-то момент Майкл будет обнаружен, так что в наших же интересах представить его народу именно сейчас. Таким образом, он будет под присмотром и, возможно, лучшей защитой. Кроме того, я хочу похвастаться им.
Гермиона испустила небольшой смешок, забираясь обратно в постель.
— Хорошо, я не могу пойти против такого аргумента. Я тоже хотела похвастаться им.
Гарри так же усмехнулся и поцеловал её в лоб.
— Добби?
— Да, Гарри Поттер, сэр?
— Ты не мог бы сделать Гермионе слабый чай и сухой тост? Кажется, ребёнок решил поднять небольшой бунт этим утром.
— Сию минуту, Гарри Поттер, сэр.
— Я хочу, чтобы ты оставалась в постели, пока я не вернусь. Мне нужно обсудить с тобой кое-какие новости.
— Что случилось?
— Позже. Сейчас отдыхай.
— Слушаюсь, «хозяин».
HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH
Гарри нёс Майкла на руках на протяжении всего пути до Большого зала. Ребёнок был в восторге от всех новых вещей, которые он встречал. Несколько портретов поприветствовали их обоих, заставив Майкла хихикать и махать им ручкой.
В Большом зале воцарилась тишина, когда Гарри вошёл туда и направился к преподавательскому столу. Взгляды изумления на лицах старых профессоров были бесценны, не говоря уже об Уизли и Ремусе.
— Гарри, ты не мог бы объяснить, почему рядом с тобой сидит ребёнок, который выглядит почти как ты? — спросил Ремус, когда Гарри усадил Майкла на соседний стул с высокой спинкой. Он начал кормить своего сына, прежде чем ответить.
— Это мой сын, Майкл. Именно он был той самой причиной, по которой я так рано покинул Дурслей летом. Я не знал о нём до его рождения и летних каникул.
— А Гермиона о нём знает? — Гарри закатил глаза от глупого вопроса.
— Да, и она приняла его как своего собственного сына. Именно она стала первой, кто узнал о нём из ныне живущих волшебников и ведьм. Эй, ты должен есть еду, а не разбрасывать её!
Майкл улучил момент, когда его отец отвлёкся, чтобы бросить в него несколько кусочков яблока, прилипших к его волосам. Большинство профессоров ухмыльнулись и ребёнок засмеялся.
— Где его мать, если не секрет?
— Кажется, у Гермионы проявился токсикоз на запах детской каши Майкла, поэтому я принёс этого маленького чертёнка сюда.
Гарри поймал кубок, что его сын левитировал к себе. Он наградил Майкла взглядом, который говорил «Веди себя прилично», но маленький бесёнок лишь усмехнулся и стал обмазывать кашей его лицо.
— Юный Поттер с лёгкостью поднял кубок с тыквенным соком? — спросил профессор Флитвик.
— Похоже, Майкл необычайно одарён и способен управлять своей магией. Я ума не приложу, что мне с этим делать.
— Что ещё вытворяет мальчик? — спросила МакГонагалл, дав ребёнку немного яичницы.
— Как правило, он заставляет исчезнуть еду, которая ему не нравится, а на днях самостоятельно перебрался из своей кроватки в нашу постель, пока я спал. Я уверен, что он делает намного больше, но я не замечал чего-то другого. Это нормально?
— Дети, как правило, не могут контролировать свою магию, пока не становятся старше, достигнув возраста семи или восьми лет. Ты, однако, спокойно делал это уже в год, вызвав у Лили и Джеймса много восторга и проблем. Им было очень тяжело, так как ты использовал всё, что под руку попадётся. Тогда Джеймс решил подтолкнуть тебя к подшучиванию над Сириусом, в то время как мы с твоим отцом завязали с этим делом. Я не думаю, что Сириус когда-либо узнал, что за его смущение был ответственен ты, а не Джеймс. Я рад видеть, что сейчас происходит то же самое.
— Спасибо, Лунатик, — мрачно ответил Гарри.
— Я думаю, ты мог бы зачаровать его кроватку и его комнату, чтобы он не мог использовать свою магию за их пределами, — предложил профессор Флитвик, изо всех сил стараясь сдержать смех, когда ребёнок изменил цвет волос Ремуса на ярко-оранжевый.
— Спасибо, наверно, так и сделаю. Теперь, молодой человек, пойдём-ка разыщем твою маму. Билл, Фред, вы не могли бы составить мне компанию? Я должен вам кое-что сообщить, — Майкл смеялся над гримасами Фреда, которые тот начал корчить, выйдя из Большого зала.
HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH
Когда запах пропал, Гермиона почувствовала себя намного лучше. Она выпила чай и съела тост. К счастью, тошнота ушла. После быстрого душа Гермиона направилась в гостиную встретить Гарри, что вернулся не только с Майклом, но также с Биллом и Фредом. Она не смогла удержаться от смеха при виде Гарри с кусочками пищи в волосах. Ребёнок улыбнулся ей.
— Мама!
— Да, милый, мама здесь. Смотрю, вы с папой весело провели время.
Ребёнок лепетал в течение нескольких минут. Гермиона очень внимательно слушала, время от времени вставляя что-то от себя. Гарри пошёл приводить себя в порядок. Она заметила, как он что-то проделал с кроваткой и комнатой Майкла. Она подняла бровь после того, как Винки забрала Майкла в детскую.
— Филиус рекомендовал мне зачаровать кроватку и комнату Майкла, чтобы он не мог использовать магию в других частях замка. Я не хочу ставить на него блок всякий раз, когда в этом возникнет необходимость, — сказал Гарри, вернувшись в гостиную.
— Надеюсь, это поможет. Итак, что ты хотел с нами обсудить?
Гарри рассказал им всё, что ему было известно о побеге из тюрьмы. Хоть они и пытались не показывать виду, для них было явным сюрпризом узнать, кто сбежал.
— Почти все они временно лишены магии, кроме мистера и миссис Уизли. Насколько я знаю Дамблдора, он явно захочет отомстить мне и попытаться вернуть надо мной контроль. Это означает, что ты, и возможно, Майкл, станете его целями. Хогвартс знает, что они на свободе и предупредит меня, если они придут в школу, даже пытаясь использовать тайные ходы.
— У Министерства есть идеи относительно того, где они могут быть?
— Нет, но я не думаю, что они могли пойти куда-то кроме Норы, к тому же им нужно собрать припасы, прежде чем двигаться дальше. Кингсли Бруствер приказал аврорам патрулировать Хогсмид и Косой переулок на случай, если они там появятся. Билл, ты не мог бы проверить и по возможности запечатать ваш дом?
— Мы с Чарли сходим туда сразу по его приезду.
— Хорошо, и будьте осторожны.
Комментарий к Глава 19. Побег из тюрьмы, который был и не был
Осталось 4 главы и 4 дня до назначенной мною даты окончания перевода. Постараюсь двигаться по главе в день, чтобы 15 марта он был завершён.
========== Глава 20. Ради общего блага ==========
Поиски сбежавших заключённых продолжались уже почти тридцать шесть часов. Авроры взяли Дурслей, когда те пытались найти ближайший магловский город. Вернон по-прежнему жаловался на несправедливлое обращение и требовал, чтобы его и его семью отпустили в связи с тем, что они не имеют никакого отношения к волшебному миру. Авроры не собирались внимать их просьбам, отправив их обратно в Азкабан. Партия бывших сотрудников Министерства была захвачена почти через сутки после побега из тюрьмы, когда они пытались получить вход в Гринготтс с целью снять деньги и убежать за границу. Нельзя было сказать, что у них когда-нибудь имелись мозги. После такого дерзкого нападения на тюрьму её охрана была усилена. Теперь оставалось найти только Дамблдора и Уизли.
HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH