Дрожь пробежала по позвоночнику, и Элиза осмелилась обвить руками его талию и положить голову ему на спину.
— Не говорите этого, пожалуйста. Я не хочу об этом слышать.
Он издал непонятный горловой звук, словно хотел сказать гораздо больше, но не посмел.
Она не могла справиться с комком в горле. В течение долгого времени она хотела узнать, что скрывается за жестким фасадом Роуленда Мэннинга, и вот сейчас, когда он был с ней, она не знала, как подступиться к этому.
— Вам лучше поставить точку сейчас, — тихо сказал он. — Видите ли, я больше не могу оставить вас.
Она сглотнула.
— Я этого и не хочу.
— Элизабет… — Он схватил ее за руку, повернувшись лицом к ней.
Его глаза сверкали стеклянным блеском. Ни одна черточка в лице не размягчилась, пока он гипнотизировал ее взглядом.
— Я намерен спать прямо за этой дверью. Обещаю, что он не найдет вас. Я увезу вас отсюда за час до зари. А сейчас вы должны поспать. Вы выглядите так, словно вот-вот упадете.
У нее подпрыгнуло сердце.
— Нет.
Его губы вытянулись в суровую линию.
— Я хочу, чтобы вы остались, — прошептала она, рискнув посмотреть ему в глаза. — Со мной. Здесь.
Она медленно потянулась к трем крючкам на спине своего платья, чтобы расстегнуть их.
— Вы хотите свести меня с ума? — В его глазах светилась боль, хотя он при этом хрипло засмеялся. — Разве не достаточно того, что вы лишили меня способности правильно мыслить?
Голубое платье соскользнуло с ее плеч.
— Я хочу тебя, — просто сказала она. — И мне наплевать на то, что это ошибка. Если я должна сказать тебе «до свидания», пусть будет так. Но пусть в моем сердце останется нечто такое, что я буду носить и вспоминать каждую ночь.
Она увидела, как он словно от сладостной боли зажмурил глаза. Затем Роуленд нагнулся, чтобы поцеловать ее в макушку.
— Элизабет… нет… — прошептал он.
Глава 12
Роуленд не смел пошевелиться и только щекой прижимался к ее теплой голове.
Он почувствовал, как ее пальцы тихонько развязывают ему галстук, и у него не хватало воли остановить ее. Ее руки задрожали, начав расстегивать его льняную рубашку. Похоже, она оробела уже на первой пуговице.
Если бы он мог попятиться и сделать всего пять шагов, то оказался бы у двери.
Но он словно загипнотизированный смотрел на то, как ее тонкие пальцы расстегивают и ослабляют шнуровку корсета. Кожа над лифом была такой нежной, такой обольстительной и, казалось, светилась в лунных лучах. Он затаил дыхание, когда Элиза спустила свою рубашку.
О Господи! Его железная воля дала трещину, словно айсберг, отколовшийся от тысячелетнего ледника.
Из его губ вырвался вздох восхищения. Он положил ладони ей на запястья. Ослепленный желанием, он не остановился бы, даже если бы сонмище чертей попыталось его удержать. Он обхватил ее талию и чуть присел, чтобы оказаться на одном уровне с маковкой ее груди. Его губы со вздохом отчаяния из-за того, что он не способен противостоять искушению, поймали и стали ласкать нежный бутон.
Она была такой нежной, такой сладкой. И он не мог до конца насладиться ею. Плавным движением он привлек ее к себе — одной рукой поддерживая под колени, другой за талию.
Сам не понимая как, он нашел маленькую кровать и опустил на нее драгоценную ношу. Он стоял и созерцал лежащую перед ним Элизу, и казалось, что это сон, такой отчетливый и красивый сон. Роуленд боялся, что сейчас проснется и вновь окажется в кошмарной действительности, именуемой его жизнью.
Роуленд никогда не мог вспомнить, каким образом он снял с себя всю одежду, а Элизабет освободилась от корсета, рубашки и чулок, зато он никогда не забудет, как она лежала перед ним нагая и ее янтарного цвета пышные волосы пребывали в полном беспорядке; одной рукой она застенчиво прикрывала грудь, а другая ее рука покоилась чуть повыше бедер.
— Не прячь себя, Элизабет, — прошептал он, заключил ее лицо в ладони и приблизил губы к ее обольстительному рту. — Так редко можно увидеть столь безупречную красоту.
Она тихонько вздохнула, когда его губы мягко коснулись ее губ. Его руки гладили ее волосы, а сам он, казалось, потерялся в этой нежной красоте.
Он наслаждался гладкостью ее кожи и тем, как она реагировала на прикосновения его загрубевших рук. Он слышал, как гулко бьется ее сердце и прерывается дыхание, когда он целовал ее снова и снова.
Он не позволял себе изменить характер ласк, не позволял ей большего, чем прижиматься к его рту своими роскошными губами. Она была воплощением нежности и хрупкости которое следовало почитать и лелеять. А он был лишь изголодавшийся мужчина, стоящий перед искушением и красотой.