Выбрать главу

Следуя примеру Ли, она рассчитала своего телохранителя Джорджио. На следующий день к ленчу вместо костюма от-кутюр она надела теннисный комплект и бейсболку. И была страшно раздосадована, увидев Ли в нежно-зеленом костюме «Дольче и Габбана», туфлях «Прада» и без всяких блесток. Космо явился в своей обычной униформе, что уже казалось классикой, как белые костюмы Тома Вулфа[56].

— Добро пожаловать в «Кастилио-Деймониа», — лучезарно улыбнулась Дюси, чертовски глупо чувствуя себя в коротких штанишках. — Надеюсь, вы не будете в претензии, если я сразу после ленча отправлюсь на урок крокета.

— Безусловно, — холодно ответил Космо.

Игнорируя Ли, Дюси подхватила Космо под руку и повела по длинному темному вестибюлю, вдоль которого располагались тридцать шесть гербовых щитов с комплектами оружия:

— «Кастилио-Деймониа» построен по образцу Бластервелла, поместья маркиза Эшберри в графстве Дарем. В нем четыре бальных зала, тридцать комнат для гостей и пятьдесят больших каминов.

— Должно быть, в Лас-Вегасе суровые зимы.

— Открою вам маленький секрет, Космо: мы на полную мощность включаем кондиционеры, а потом разжигаем огонь. — Дюси задержалась в конце вестибюля, чтобы дать гостям возможность восхититься чучелом лошади в полном боевом вооружении. — Коллекция оружия, собранная моим мужем Калебом, одна из лучших в Северном полушарии. В настоящий момент он в Нормандии, ведет переговоры о приобретении костюма Этельреда Нерешительного[57]. Просто не представляю, куда мы его поместим!

— А в кухне? Вы могли бы развешивать макароны на копье.

— Какая чудная идея. Я подумаю об этом.

Ли никогда прежде не приглашали в грандиозный замок Дюси. От восторга у нее кружилась голова:

— Bay! Это напоминает Гарри Поттера.

Дюси презрительно обернулась:

— Полагаю, это комплимент, Ли.

— Сеньора Боус сравнивает ваш дом с Библиотекой имени Бодлея[58] и аббатством Леккок[59]. — Пиппа была большой фанаткой Гарри Поттера. — Я бы посчитал это большим комплиментом.

— В таком случае благодарю. — Дюси ненавидела доспехи. Однако, поскольку они бросались в глаза, были уникальны и жутко дороги, она позволяла Калебу шататься по свету, пополняя коллекцию. — Позвольте, я покажу вам свое скромное увлечение.

Они вошли в огромное помещение, забитое стеклянными витринами с куклами. Все это напоминало странную смесь тюрьмы и морга для карликов. Дюси кружила между витринами, рассказывая, сколько заплатила за каждую из кукол и где их купила.

— Вы когда-нибудь играли с ними? — поинтересовалась Ли.

— Дорогая моя! Стали бы вы «играть» с Туринской плащаницей? — Дюси остановилась у большого стеклянного ящика. — Эта кукла принадлежала царевне Анастасии. Я купила ее в Стамбуле за четыре тысячи долларов. Сейчас она стоит в три раза дороже.

Кукла имела неприятное сходство с Чаки[60]. Взглянув в жуткие неподвижные зеленые глаза, Пиппа припомнила, как несколько лет назад Тейн ездила с Дюси в Стамбул на поиски куклы, которая предположительно принадлежала царевне Анастасии. Тейн несколько месяцев не могла говорить ни о чем, кроме зеленых застывших глаз куклы. После долгих поисков и расследований она в конце концов сумела разыскать выдающийся образчик этого камня и поместила его в брошь. К счастью, название минерала легко запоминалось.

Пиппа склонилась над витриной:

— Это демантоид?

— Боже, Космо! Откуда вы знаете?

— Добывается на Урале. Очень редкое включение. Любимый камень Фаберже. — Спасибо, мамочка! — У моего прежнего хозяина дюжиной таких камней был инкрустирован набалдашник трости.

Смущенная снисходительностью в голосе Космо, Дюси предложила:

— Ну что ж! Кто готов выпить?

Старый дворецкий Горацио подал в библиотеку три теплых мартини.

— Бар довольно далеко, а он так медлителен, — извинилась Дюси. За дешевый джин она извиняться не стала. — Пожалуйста, дайте прикурить, Горацио.

— Какой примечательный мундштук, — заметила Ли, пока бедный старик ковылял через всю комнату, чтобы поднести зажигалку к сигарете хозяйки.

— Благодарю. Он принадлежал Лоле Монтез[61]. — Дюси потратила несколько лет и еще одно состояние, коллекционируя мундштуки, принадлежавшие роковым женщинам. И она не позволит какому-то раку легких помешать ей демонстрировать приобретения. — Это подарок ее возлюбленного, Людвига Баварского.

вернуться

56

Американский писатель и журналист, один из основателей новой журналистики 1960—1970-х.

вернуться

57

Английский король (968—1016).

вернуться

58

Библиотека при Оксфордском университете.

вернуться

59

Монастырь в Уилтшире, основанный в начале XIII в. графиней Солсбери.

вернуться

60

Персонаж фильма ужасов, кукла-убийца.

вернуться

61

Сценический псевдоним ирландской актрисы и танцовщицы Элизабет Розаны Гилберт.