Выбрать главу

Покинув «Майерсон», Розамунд позвонила мажордому:

— Впускайте гостей во второй шатер.

— Благодарю вас, мадам, — ответил Гарри. Шефы уже начинали бесноваться, поскольку обед задерживался на целый час. — Удачно ли прошла репетиция?

— Насколько удачно этого можно ожидать от цирка шапито.

В течение нескольких мгновений слово «обед» вспыхивало в небесах. Гости потянулись в следующий шатер. Дожидаясь, пока их накормят чем-нибудь более существенным, чем устрицы и крекеры, они успели внимательно изучить схемы расположения столов, разложенные там и сям в бамбуковом лесу. И сейчас каждый в предвкушении направился прямиком к своему месту.

Декор второго шатра вызывал воспоминания о весне. Сорок столов были сервированы в нежных голубых и розовых тонах; медные клетки с двумя механическими птичками прятались в букетах в центре каждого стола. Птички беспрерывно щебетали, а Андре Риу[21] и оркестр Иоганна Штрауса плыли по волнам вальса. Несколько акров небесно-голубого шелка создавали полог шатра. Над головами клубились большие пушистые облака, закрепленные на невидимых блоках, и время от времени проливались золотистым дождиком (съедобным, на случай, если попадет на тарелку). Воздух благоухал ароматом лилий, любимым Розамунд, но ровно настолько, чтобы лишь заглушить фирменные духи Тейн.

Гарри сумел рассадить гостей за миг до прибытия свадебного кортежа. Прожекторы высветили Розамунд. Ее трудно было не заметить — в ярко-красном и с двухфунтовой диадемой. Луч света следовал за ней до микрофона во главе стола. Она приветствовала гостей, и официанты в светло-желтых смокингах поспешили разлить шампанское.

Пока повара в своем шатре бились в истерике из-за очередной проволочки, Розамунд читала пятистраничное эссе под заглавием «Мой сын Лэнс». Ее воспоминания включали в себя такие важные моменты, как первая твердая пища малыша, окончание детского сада, открытие футбола, его первое барбекю, восемь поездок в Европу с мамой, пятнадцать полученных стипендий, в которых он совершенно не нуждался, отбор в «Ковбои» с первой попытки. Закончила Розамунд именами, которые она хотела бы дать своим будущим внукам: Хенрианна и Харт. Она подняла бокал с уже нагревшимся «Вдовой Клико»:

— Лэнс, я желаю тебе быть с Пиппой таким же счастливым, каким ты был со мной.

— Верно! Правильно! — кричали гости.

— Спасибо, мама, — покорно ответил Лэнс, сжимая под столом руку Пиппы. — Она не такая уж плохая, когда познакомишься с ней поближе. Можете оставить всю бутылку, — обратился он к официанту, наполнявшему их бокалы.

Пиппе не хотелось ничего говорить, но ее жених уже порядочно выпил. Вдобавок непосредственно перед репетицией Лэнс подарил всем шаферам фляжки от Тиффани, наполненные семидесятиградусным бурбоном.

— Ты в порядке, милый? — спросила она.

— Лучше не бывает. А почему ты спрашиваешь?

— Обычно ты не пьешь шампанское. В таких количествах.

— И, возможно, больше не буду ближайшие двадцать лет. А, ты беспокоишься, что это отразится на моей потенции. — Он улыбнулся, когда Пиппа густо покраснела. — Открою тебе один секрет: ничто не может повлиять на мою потенцию.

На другом конце стола Розамунд испытала приступ острой боли, почувствовав, что ее сын говорит Пиппе нечто такое, чего никогда не скажет ей. Дабы исправить положение, она попросила Лэнса потанцевать с ней.

Наблюдая, как будущий муж и будущая свекровь вальсируют на паркете, а искусственные облака орошают их золотистым дождем, Пиппа ощутила внезапную усталость. Она, конечно, не психоаналитик, но Лэнс чересчур привязан к своей матери. Интересно, удастся ли ей когда-нибудь развернуть этот поток привязанности в противоположном направлении? Хенрианна Хендерсон? Не обсуждается.

— Могу я рассчитывать на этот танец?

Энсон Уокер, любимый дедушка Пиппы, взял ее за руку. Легендарный промышленник и скотовладелец, Энсон десятки лет занимался нефтью, коровами и, как и прочими природными ресурсами Техаса, женщинами.

вернуться

21

Скрипач, дирижер Голландского национального оркестра.