Роберт улыбнулся ей:
— Спасибо.
— Хотите, я вам кого-нибудь сосватаю?
— О нет. Влюбиться легко, а вот быть счастливым куда труднее.
— Все люди заслуживают счастья. Роберт ласково коснулся ее щеки, потом убрал руку, и Луиза с ужасом ощутила, что жаждет его прикосновений. Испугавшись, она отодвинулась.
— Да, все, — согласился Роберт. — Но не все получают его.
Луиза положила руку ему на плечо, и Роберт, не открывая глаз, улыбнулся.
— Пора обедать! — крикнула Евгения. Лиззи Кэри принесла ледяной лимонад для детей и горячий чай для взрослых. Она не забыла захватить свое вязанье и теперь сидела между Евгенией и Бетти, которая крепко держала Тару.
— Какие прелестные дети, — сказала она.
— Настоящие цыгане, — добродушно пробурчала Бетти, глядя, как они жадно накинулись на еду, словно неделю не ели.
— А ты цыганская королева, — сказала Луиза.
И впрямь, в своем длинном платье из тонкой индийской ткани, с красными волосами, повязанными золотистым шарфом, она выглядела, как настоящая цыганская королева.
— Не представляю вас другой, — заметил Роберт.
— Я тоже, — отозвалась Луиза. — Когда я училась в школе, это меня раздражало, зато потом я была рада, что ты такая. Ты больше похожа на подружку, чем на мать.
— Это комплимент?
— Мы оба рады, что ты такая, — заявил Гордон.
— Быть нормальной ужасно скучно, — не стала скромничать Бетти.
— Это я. Нормальная и скучная, — вздохнула Лиззи. — Но так уж я устроена.
— Не скучная, а разумная, — улыбнулась ей Луиза. — Кто-то же должен быть разумным. Представляете, если все люди будут такими, как Бетти?
Роберт рассмеялся:
— Вот ужас был бы. Сплошной хаос.
— Я думала, что нравлюсь вам, — возмутилась Бетти.
— Нравитесь. Но хаос хорош в небольших количествах.
— Вот видите, — сказала Луиза, обращаясь к Лиззи. — Разумные люди, вроде нас с вами, тоже нужны.
— Если бы ты была разумной, — возразила Бетти, — то не наделала бы ошибок.
Бетти не любила Майкла, и Луиза отлично это знала.
— Все совершают ошибки, — вступился за нее Роберт. — Вы тоже совершали. Признавайтесь.
— Мама, тебе лучше поесть, — вмешался Гордон.
— Не могу. Я на диете.
— С каких пор?
— С завтрашнего дня.
И Бетти взяла самый большой кусок пирога.
Все рассмеялись. Только Луизе было не до смеха. Сначала прикосновение Роберта. Потом слова матери. Она посмотрела на Роберта. Он весело переговаривался с Гордоном и Евгенией, шутил, смеялся, не забывая уделять внимание Мильтону, который смотрел на него с откровенным обожанием. Луиза поймала себя на том, что впервые глядит на Роберта не как на друга, а как на мужчину. Семь месяцев беременности — и на тебе! Ребенок больно стукнул Луизу изнутри, и она очнулась от странных мыслей.
Евгения принялась собирать тарелки.
— Когда я пойду в школу, то не смогу помогать Дику в саду, — печально проговорил Руперт.
— Ничего, будешь помогать по воскресеньям, — успокоила его Лиззи и смутилась.— О нет! Я забыла. По воскресеньям тут будет мистер Барух.
— Но сегодня же воскресенье, а мы тут, — заявил Мильтон.
— Майкл во Франции. — Луиза попыталась развеселить Руперта. — Возможно, он будет часто ездить, тогда ты сможешь приходить.
— Надеюсь, что нет, — твердо проговорил Роберт.— Майкл должен быть тут, а не во Франции.
Луиза внимательно посмотрела на него. Ей показалось или его что-то огорчило? О чем он подумал? Что он думает обо мне?
Прошло всего три недели, а погода уже резко изменилась. Осень в этом году решила поторопиться. Луизе понадобились теплые вещи, и она отправилась в Винчестер. Купив кое-что, она шла мимо собора и почему-то ей захотелось зайти в него.
Остановившись, чтобы положить деньги в ящик на нужды собора, она огляделась, потом пошла дальше. В первый раз после пикника на нее снизошел покой. Странно, как древние камни помогают обрести равновесие.
Майкл возвратился из Франции, и жить с ним стало невыносимо трудно. Не то чтобы он стал недобрым. Нет. Но он был взвинченным, противоречивым, раздраженным и обрушивал на нее слишком много знаков внимания. Что-то случилось в тот уик-энд. Но что?
Неожиданно Луиза увидела человека, который молился, обхватив голову руками. Бедняга, подумала она и тотчас узнала Майкла. Сначала она не поверила своим глазам, а потом ей стало страшно — такое отчаяние было написано на его лице.
Майкл сам не знал, что привело его в собор. Он довольно рано освободился и остановился в Винчестере, чтобы купить для Луизы цветы и хоть немного загладить свою вину перед ней. Он знал, что в последнее время вел себя с ней отвратительно. Весь поглощенный мыслями о Луизе и Веронике, он остановил машину и отправился по Хай-стрит, не замечая цветочных магазинов. Если бы мне было, кому довериться, думал он, с завистью вспоминая об удивительной близости Луизы и ее матери. Его мать ему бы не помогла. Она совсем ничего не понимала. Почти нищая, измученная работой, фанатичная католичка, она различала только черное и белое. Каждое воскресенье, хотел этого Майкл или не хотел, его тащили на службу. Когда он получил стипендию, открыл для себя другой мир. И тогда решил, что во что бы то ни стало разбогатеет. Церковь была для него пустой тратой времени. Он предпочитал делать деньги.
— Красивые цветы, сэр. Три букета вместо двух.
Майкл пришел в себя. Женщина сидела на ступеньках старого креста, где когда-то местные фермеры продавали масло и молоко.
— Мне три букета, — сказал Майкл.
— Благослови вас Бог, сэр. Я вам добавлю еще один букет на счастье, а денег не возьму. Ладно?
— Счастье мне не помешает.
Майкл заплатил за цветы и пошел дальше. Улица привела его прямо к дверям собора, и он сам не помнил, как оказался внутри.
В последний раз он заходил сюда, когда отпевали его мать. Глядя на каменные статуи в нишах, он изнывал от зависти к ним. Холодный камень ничего не чувствует. И лица у статуй в точности такие, как в их первый день. Он стоял и смотрел на них, пока не увидел другие лица. Сначала лицо Вероники, ее молящие глаза. Потом лицо Луизы.
Майкл долго простоял на коленях, но вышел из собора еще более одиноким, чем вошел в него. На него ничего не снизошло. Напрасно он надеялся. Теперь он твердо знал, что решать придется ему самому, и только самому.
О розовых гвоздиках он и не вспомнил. Они остались лежать на каменном полу собора.
ГЛАВА 15
Роберт совершал обычный четверговый обход, переходя от кровати к кровати и диктуя свои соображения по поводу состояния больных. У него было тяжело на сердце. Почему он выбрал неврологию? Ужасная специальность. Как можно работать, когда твои усилия почти никогда не приносят выздоровления людям? Да и в собственной жизни у него все перепуталось. Что-то не так с ним, Луизой, Майклом и Вероникой. Они словно связаны одной веревкой.
— Сэр, у миссис Уотсон опять поднялось давление, и правая рука почти не действует.
Роберт почувствовал себя виноватым за ненужные мысли и сосредоточился на больной.
— Здравствуйте, миссис Уотсон. Ну, что нам с вами делать?
Завтра он поедет к Веронике.
Вероника совсем ему не обрадовалась. Впрочем, он ни о чем не спрашивал. Просто сказал, что будет проезжать мимо и заедет к ней.
— Но, Роберт, у меня все хорошо. Не волнуйся.
— Я не волнуюсь, — твердо проговорил Роберт. — Но у меня есть несколько свободных дней, и я хотел бы провести их с моей сестрой. Мне нужен отдых.
На это Вероника не могла сказать «нет», хотя Роберт чувствовал, что ей хочется как раз этого.
Было еще раннее утро, когда Роберт взял в аренду машину и по дороге из Сан-Мало наслаждался видом голубого моря, сверкавшего перламутром. Настроение у него улучшилось. Наверное, его неожиданная любовь к Луизе мешает ему просто смотреть на вещи. Не исключено, что Майкла и Веронику связывают лишь финансовые проблемы. Он вспомнил, как много денег Майкл положил во французский банк на имя Вероники, и подумал, что редкие мужья бывают так щедры к бывшим женам.