— Нет, — ответила Вероника. — Ненавижу Париж. Там я все время вспоминаю о больнице. Лучше я останусь дома и подожду тебя. Может быть, приготовлю чудесный подарок к твоему возвращению.
Майкл рассмеялся и поцеловал жену.
— Я всего на два дня.
— Ладно, — сказала Вероника и одарила его одной из своих ослепительных улыбок.
Уже по дороге в Париж на Майкла вдруг напало беспокойство. Улыбка Вероники была слишком сияющей, словно она хотела что-то скрыть от него. Тогда он позвонил домой.
— Это Майкл. Как ты?
— Дорогой, я хорошо. Почему ты спрашиваешь? Часа не прошло, как ты уехал.
Майкл с облегчением вздохнул. Голос Вероники звучал нормально, и он устыдился своей подозрительности.
— Обещай, что не будешь лазать по скалам. Декабрь на дворе. Ты знаешь, какие сейчас опасные ветры.
— Обещаю. Ты поэтому позвонил?
— Да, — солгал Майкл, радуясь, что не надо ничего придумывать. — Я беспокоился.
— Не беспокойся. Обещаю даже близко не подходить к скалам. А теперь поезжай, а то опоздаешь.
Андреа Лудек безрезультатно нажимала на рычаг.
— Телефон не работает, — пожаловалась она мужу, когда он пришел обедать.
— Ничего удивительного. — Поль сел за стол и налил себе красного вина. — Ветер такой, что, наверное, столбы упали.
— А я обещала позвонить месье Роберту, если что-то случится.
— А что случилось?
— Мадам Вероника исчезла. Взяла маленький чемоданчик и сказала, что будет вечером, в крайнем случае утром. А ведь месье Майкл уверен, что она не выйдет из дому. Он просил меня приглядеть за ней, пока он в Париже.
— Ради Бога, она же не ребенок, — с раздражением проговорил Поль. — Она может уходить и приходить, когда ей хочется. Ты слишком серьезно относишься к своим обязанностям. Садись и ешь. Если телефон не работает, ты все равно ничего не сможешь сделать.
Андреа села и отпила вина.
— Наверное, ты прав. Я ничего не смогу сделать.
— Ешь, женщина, и перестань суетиться!
— Телефон не работает, — услышал Роберт.
Он расстроился и положил трубку. Только этого не хватало.
В аэропорту Вероника ожесточенно спорила с англичанином по имени Джефф Стивенс, который должен был пилотировать нанятый ею четырехместный самолет.
— Прошу прощения, мадам Барух, но погода ухудшается. Сегодня нельзя лететь в Англию. По крайней мере, на таком самолете.
— Разве полеты запрещены?
— Нет. Однако я считаю...
— А я считаю, что вы трус, мистер Стивенс, — ледяным тоном произнесла Вероника. — Я все равно должна лететь. Если не вы, то найдется другой пилот. Более опытный.
Она повернулась и уже было собралась уйти, как ее остановил возмущенный голос:
— А я не опытный? Я летал на Фолкленды во время войны. Попадал в снежные бури, тайфуны, туман.
— Вот и прекрасно. — Вероника подарила ему ослепительную улыбку.— Тогда погода не должна вас пугать. Да и метеорологи часто врут. — Она еще раз улыбнулась. — Я не боюсь. Если нам суждено, мы доберемся до Англии живыми и невредимыми, а если нет...
Она пожала плечами.
— Ладно. Но если лететь, то лететь немедленно. И, предупреждаю, вас здорово поболтает.
— Ничего...
Самолет пробежал по взлетной полосе, и ему открылись небеса. В окно хлестал дождь. Ветер подхватил его как игрушку и бросил вперед.
Летчик искоса поглядел на Веронику.
— Ну, как?
— Великолепно. — Ее лицо преобразилось, глаза сверкали огнем. — Я люблю ветер.
Джефф Стивенс аккуратно посадил самолет на английской земле. В южной Англии ветры еще не были такими сильными, как на континенте.
— Приехали, — сказал он.
Вероника открыла дверь и выбралась наружу.
— Не забудьте, мы сегодня же летим обратно. Ждите меня здесь. И никаких разговоров о погоде. Мы полетим в любом случае. Понятно?
Джефф Стивенс пожал плечами. Вероника совсем неплохо заплатила ему. Совсем неплохо.
— Понятно, — ответил он и проводил глазами ее худенькую фигурку, после чего отправился выпить виски.
В Винчестере в половине двенадцатого Роберт поцеловал свою законную жену. Потом все принялись фотографироваться. Кроме Роберта и Луизы, пришли еще шесть человек: Гордон с Евгенией, Лиззи и Дик Кэри, Бетти и Ричард Мичер, коллега Роберта и его свидетель. Все остальные, включая племянников Луизы, должны были прямо ехать в новый дом, где их поджидали Мелани и Дэниел.
Фотограф долго бегал вокруг своей треноги.
— Вам лучше поторопиться! — крикнула Бетти, не в силах справиться с чем-то розовым, похожим на колесо от телеги, не желавшим держаться у нее на голове. — Ветер крепчает.
Розовый брючный костюм из шелка не защищал ее от пронизывающего зимнего ветра.
— Ты сказала, что она будет похожа на королеву-мать, — шепнул Роберт на ухо Луизе, стараясь не рассмеяться.
— Улыбайтесь, пожалуйста, — попросил фотограф.
— Как мне улыбаться, когда у меня зуб на зуб не попадает? — пожаловалась Бетти стоявшей рядом Лиззи, которая, как всегда, надела ярко-красную блузку.
Евгения достала из сумки конфетти и осыпала им Роберта и Луизу.
— Хватит, хватит конфетти! — крикнул фотограф.
— Теперь меня с молодоженами, — потребовала Бетти.
Фотограф подчинился без единого возражения, напуганный странной женщиной в странном наряде.
— Я думаю, — перехватила инициативу Луиза, — что пора перенести действо в дом, а то нас всех унесет ветром или мы заболеем. Я бы хотела, чтобы меня сфотографировали с моим сыном и с моими племянниками и племянницами. Кстати, нас ждут остальные гости.
— Конечно, конечно, — согласился фотограф, опасливо поглядывая на Бетти. Луиза перехватила его взгляд.
— О, не беспокойтесь из-за мамы. Она только кричит иногда, а так она добрая.
— Правда, — подтвердил Роберт. — Сущий ангел.
Фотограф с сомнением уставился на Бетти.
ГЛАВА 40
За окном разгулялась непогода, и стемнело раньше, чем обычно. Голые ветки магнолии навевали бы тоску в любой другой день, но в день своей свадьбы Луиза забыла обо всех своих страхах.
К Луизе подошли, слегка пошатываясь, Тина и ее муж.
— Кажется, я слишком увлеклась шампанским, — сказала Тина.
Луиза рассмеялась:
— Сегодня все такие.
— Мы забронировали номер в отеле.
— А мальчики? — спросил Роберт. — Надо было их привезти.
— С ними моя сестра. К тому же они взрослые и вполне могут сами о себе позаботиться.
— Когда-нибудь я смогу также сказать о Дэниеле, — мечтательно проговорила Луиза, наблюдая, как ее мать с гордостью демонстрирует малыша любому, кто проявляет к нему хоть малейший интерес.
— Когда он вырастет, ты поймешь, почему мы не взяли с собой наших разбойников. В десять лет они наотрез отказываются умываться и надевать чистую одежду, а прилично ведут себя не больше десяти минут. Вот у Гордона не дети, а ангелы.
Роберт рассмеялся, поглядев в сторону сидевших рядышком Наташи, Руперта и Мильтона.
— Не сказал бы. Но сегодня они что-то притихли.
Подошла Евгения с Тарой.
— Как бы не так. Они говорили, что пьют лимонад, а сами пили шампанское, вот их и развезло.
Подошла Бетти с сонным Дэниелом.
— Он устал и хочет спать.
В это время Дэниел протянул руку и, схватившись за шляпу Бетти, бросил ее на пол.
— Я подниму, — сказала Мелани.
— Тебе пора разрезать пирог, — напомнила дочери Бетти. — Пусть сделают фотографии, а потом Мелани уложит Дэниела спать.
На улице под дождем стояла женщина. Она видела, как в; доме приступили к разрезанию пирога, видела стоявшего между молодоженами маленького мальчика, который никак не мог угомониться и все прыгал и прыгал на крепких ножках. Подошла незнакомая девушка и унесла малыша. Почти тотчас загорелся свет в комнате наверху. Пора.