Выбрать главу

— Я все записала, — сказала молодая женщина.

— Не знаю, что делал бы без тебя. — Он посмотрел на Роберта: — Я много старше вас, сэр, и поэтому, наверное, кажусь вам старомодным. Но я совершенно не понимаю, как все эти ваши свадьбы и разводы связаны с ребенком. И почему вы так уверены, что это сделала ваша сестра?

— Потому что Вероника не может рожать, — ответил Роберт и принялся объяснять, что в свое время затеяли Майкл и Вероника, чтобы заиметь ребенка.

Бетти и Гордон слушали его, открыв рты от изумления.

— Неужели это правда? — спросила Бетти, обращаясь к Луизе.

— Да. Ужасно.

— Почему ты не сказала мне раньше?

— Потому что мы сами узнали совсем недавно, — объснил Роберт. — После этого Веронику лечили, да и Майкл уверил меня, что все осталось позади. Он сказал, будто она уже живет в реальном мире.

— Может быть, и в реальном. Только в каком? В ее или вашем?

— О Боже! Я знаю, с Дэниелом случится беда, — залилась слезами Луиза.

— Думаю, вам надо принять успокоительное, — сказал доктор Тернбулл, который до тех пор молчал.

— Ничего мне не надо, — возмутилась Луиза. — Я не хочу спать. Я хочу найти и вернуть своего сына.

— Знаю, — вмешался Роберт. — И все равно, дорогая, ты должна сохранять спокойствие, чего бы это тебе ни стоило.

— Поэтому я думаю, что вам бы хорошо принять мягкое успокоительное...

— Заткнись Айан, — потребовала Бетти, которая была знакома с доктором с детства, так как они ходили в одну школу в деревне. — Ты бы стал принимать успокоительное, если бы у тебя украли сына?

— Ну...

— Естественно, не стал бы, — сказала Бетти. — Ты бы его искал. Вот и мы собираемся это делать. Так что забудь о проклятых лекарствах.

— Сейчас ночь и нет никакого смысла пускаться в путь, — пряча блокнот, спокойно проговорил сержант Ходжес. — Мы предупредим все порты и аэропорты, чтобы они обратили внимание на Веронику Барух с ребенком. Сэр, у вас есть фотография вашей сестры? — спросил он. — Желательно недавняя. И хорошо бы еще иметь фотографию маленького Дэниела.

— Да. Я сейчас принесу.

— Сержант, — позвала Мелани, которая решила выложить все начистоту, так как прежде сказала только, что вошла в комнату Дэниела и не нашла его там.

— Что, девочка? — Сержант Ходжес с самого начала не сомневался, что она рассказала не все. — Ты еще что-то вспомнила? Правильно?

— Да. Я не врала, когда сказала, что все время была в своей комнате и ничего не слышала. Только... — Мелани всхлипнула и едва не расплакалась, но взяла себя в руки. — Я была не одна. У меня был мой друг Эдди Паркер. Когда гости разошлись, я пригласила его к себе. У нас была бутылка вина. Мы выпили. Пока он не ушел, я не заходила к Дэниелу. Он ушел в половине одиннадцатого. Тогда я и обнаружила, что Дэниела нет. — Слезы потекли у нее по щекам. — Ох, я ужасно виновата. Если бы я была одна, наверное, я что-нибудь услышала. — Она посмотрела на Луизу: — Вы сможете меня простить?

Луиза заставила себя говорить спокойно.

— Мелани, мы предоставили тебе квартиру, чтобы ты могла принимать в ней своих друзей. Мы с Робертом ведь тоже были дома. Да и внутренняя связь работала все время. Но мы ничего не слышали. Так что не вини себя.

— А связь была включена, когда вы зашли к мальчику в комнату?— спросила молодая женщина-полицейский.

— О да. Я сразу посмотрела, как только увидела, что Дэниела нет. Все было включено. Обычно около девяти часов мальчик просыпался, и я давала ему попить, но сегодня он спал. Он очень устал и заснул сразу же, как только я положила его в кроватку. Понимаете, он ведь был с гостями.

— Похоже на то, — сказала молодая женщина, которая кое-что знала о детях, так как у ее сестры был ребенок, — что Дэниел не проснулся, когда его забирали. Я бы не особенно обращала внимание, была включена связь или нет. Если он спал, то это нормально, что вы ничего не слышали.

Гордон обнял Мелани за плечи.

— Ну, ну. Видишь, тебе не за что себя ругать. Не надо плакать.

Позднее, когда Мелани обо всем рассказала Эдди, он содрогнулся от ужаса, но ничего не сказал. Правда, для себя он решил, что больше никогда не дотронется до чужой собственности. Если бы он не выключил связь... Он чувствовал себя виноватым не меньше Мелани. Если бы они не увлеклись так собственными радостями, то, возможно, что-нибудь и услышали.

Роберт возвратился с двумя фотографиями.

— Это самые последние, — сказал он, подавая их сержанту Ходжесу.

— Хорошо, сэр. Мы передадим их по факсу в порты и аэропорты. Правда, я думаю, если это... в самом деле ваша сестра взяла ребенка, то она где-нибудь в здешнем отеле. Рано утром мы сделаем сообщение по радио и в теленовостях. Дадим описание, покажем фотографии.

Когда полицейские ушли, Роберт сделал еще одну попытку дозвониться до Франции, но линия все еще не работала и телефон молчал.

— Пусть полицейские работают, как умеют, а я первым самолетом лечу к Веронике, — сказала Луиза.

— Не думаю, что она дома, — покачал головой Роберт.

— Я тоже не думаю, — поддержала его Бетти. — У нее не было времени, чтобы выкрасть Дэниела и сразу же вернуться во Францию.

Луиза мерила шагами гостиную.

— Я знаю, когда она вошла. Это было, когда ушел Ричард Мичер. Помните, Мистер Пух как сумасшедший лаял на шкаф? Он лаял потому, что там пряталась Вероника. Я в этом не сомневаюсь.

— Но я смотрел... Осмотрел все... — проговорил Роберт. — Там никого не было. — И он вспомнил. — Кажется, я не посмотрел на верхней полке. — Он долго молчал. — Может быть, она пряталась там...

— Вот почему Мистер Пух никак не хотел угомониться, — прошептала Бетти. — Впрочем, сейчас это уже неважно. Жаль, мы его не послушались.

— Если она пришла тогда... — Луиза продолжала мерить шагами комнату и размышлять вслух. — Если она пришла тогда, то взяла его сразу же, как Мелани поднялась к себе. Мы с Робертом сидели тут. Было еще совсем рано. Она вполне могла успеть на самолет из Портсмута или Саутгемптона.

— Или на частный самолет, если она наняла его заранее, предположим, во Франции, — сказал Роберт. — Надо проверить.

Он пошел к телефону.

Когда он вернулся, лицо у него было испуганное.

— Вечером один маленький самолет вылетел во Францию, — сказал он. — В восемь часов. Однако через паспортный контроль никто не проходил. Насколько им известно, пилот был один. Они считают, что его пассажир не явился.

— Она во Франции, — твердо проговорила Луиза. — Я знаю. Утром я лечу.

— Мы летим, — сказал Роберт. — А сейчас ты должна лечь и поспать хотя бы пару часов.

— Я не засну.

Однако она заснула, и ей снились черные скалы и грохочущие морские валы.

ГЛАВА 44

Гаспар и Жан-Пьер прибежали к рухнувшему самолету раньше, чем приехала пожарная машина. Они сразу бросились к кабине летчика и одновременно услыхали шум мотора отъезжающей машины. В темноте им не удалось разглядеть ни марку машины, ни человека, который сидел за рулем.

— Кто-то очень спешит, — заметил Гастон. Машина резко развернулась, так что завизжали тормоза, и, петляя, помчалась между заграждений. — Сколько раз я говорил начальству, что наши заграждения ни к черту не годятся. Они никому не мешают ездить. Никакой охраны, черт бы их побрал.

— Может быть, и в самом деле нарушитель? — удивился Жан-Пьер. — Не исключено, что кто-то поджидал тут товар, увидел, что самолет разбился... ну и сбежал.

— Может быть. Нарушитель или не нарушитель, а надо его вытащить, если он еще жив.

Тут подоспела пожарная машина, но спешка оказалась напрасной. Пилот был мертв. Он ударился головой о твердый металлический выступ. Больше никаких повреждений не обнаружили.

— Вот не повезло, — сказал один из пожарных. — Угораздило же его стукнуться.