Ренфру вскочил со стула.
– Вы что, опять обошли меня и допросили моего подозреваемого?
– Дубина стоеросовая! Я уже сказала, что мое расследование прямо связано с твоим. Если бы ты не уперся, как осел, то мог бы принять участие в аресте преступника. Немедленно убирайся с глаз моих долой, иначе я заставлю тебя проглотить этот значок, которого ты не заслуживаешь!
– Достаточно, лейтенант.
– Нет, не достаточно! – Она стремительно повернулась к Уитни. – Двадцатидвухлетний мальчишка только что рассказал мне, что они с приятелем скучали и придумали игру, кто из них соблазнит больше женщин. Причем сделать это надо было как можно более замысловато. По доллару за очко, по паршивому доллару за очко! Они одурманивали свои жертвы, насиловали и убивали ради того, чтобы выяснить, кто из них двоих лучший жеребец-производитель. А когда Макнамара понял, чем занимается его внук со своим закадычным дружком, и сказал им об этом, они вышибли ему мозги. Однако этого им оказалось мало. Они ввели ему стимулятор, не дав умереть на месте, раздели догола, еще раз ударили по голове и бросили в реку, решив унизить после смерти!
Ева на мгновение замолчала, чтобы перевести дыхание, а потом добавила:
– Три человека погибли, четвертый находится в больнице и борется за жизнь. Если копы будут грызться друг с другом из-за личной неприязни, жертв будет больше. Так что этого недостаточно. Совершенно недостаточно.
– Если вы думаете, что можете срывать на мне зло… – взвился Ренфру.
– Сядьте, детектив. – Хейз медленно поднялся со стула.
– Капитан…
– Я сказал, сядьте. Немедленно. Никакой жалобы отдел подавать не будет. Но если лейтенант Даллас желает подать жалобу…
– Не желаю.
Хейз коротко поклонился.
– В таком случае, вы более достойный человек, чем я. Майор, я хотел бы получить копию этой дискеты.
– Получите.
– Я ознакомлюсь с ее содержимым и решу, какие следует принять меры. Ренфру, только откройте рот, и я сам подам на вас жалобу! Выйдите отсюда. Я приказываю.
Ренфру затрясся от оскорбления.
– Есть, сэр, но я протестую.
– Так и запишем. – Когда за детективом захлопнулась дверь, Хейз продолжил: – Майор Уитни, примите извинения за то, что я обратился к вам с этим грязным делом, а также за поведение моего подчиненного.
– Я принимаю ваши извинения, капитан, но считаю, что ваш подчиненный заслуживает взыскания.
– Сэр, Ренфру заслуживает хорошего пинка в зад, и я обещаю, что он его получит. Лейтенант, у вас я тоже прошу прощения.
– Не за что, капитан.
– Вот тут я с вами не согласен. Впервые за все это время. Я несу ответственность за свой отдел и за каждого, кто находится под моим началом. Майор, большое спасибо за то, что уделили нам время.
Он пошел к двери, но на пороге обернулся.
– Лейтенант, я встречался с сержантом Клуни. Приходил навестить его в тюрьме, когда выяснились все обстоятельства дела. По его словам, у вас незапятнанная репутация. Он рад, что именно вы арестовали его. Не знаю, имеет ли это значение для вас, но для него – безусловно.
Хейз вышел и тихо закрыл за собой дверь.
Оставшись наедине с Евой, Уитни поднялся.
– Кофе, лейтенант?
– Нет, сэр. Спасибо.
– Садитесь, Даллас.
– Майор, я прошу прощения за грубость и нарушение субординации. Мое поведение было…
– Впечатляющим, – перебил ее Уитни. – Не портите это впечатление запоздалыми воспоминаниями о том, что нужно уважать начальство.
Ева поморщилась, пытаясь найти нужные слова.
– Я сознаю, что мне нет прощения.
– Оно и не требуется. Но если бы я его требовал, лейтенант, то первым делом спросил бы вас, долго ли вы спали этой ночью.
– Я не…
– Отвечайте на вопрос.
– Два часа.
– А предыдущей?
– Не… не помню.
– Я просил вас сесть, – напомнил Уитни. – Может быть, отдать приказ?
Ева села.
– Я ни разу не был свидетелем того, как вы снимаете стружку с полицейских. Только слышал сплетни, – добавил он. – И теперь могу сказать, что вы заслужили свою репутацию. В случае с Клуни и Сто двадцать восьмым отделом вы все сделали так, как нужно. Но при этом вызвали огонь на себя.
– Я знаю, сэр.
Уитни внимательно посмотрел ей в лицо и понял, что она держится из последних сил.
– Ева, на свете существуют и другие вещи, кроме значка полицейского.
Она удивленно уставилась на него – никогда в жизни Уитни не называл ее по имени.
– Да, сэр, я знаю.
– Как профессионал, да и просто как человек, вы относитесь к высшему разряду. У обычных людей это вызывает ревность и досаду. Ренфру – классический пример.
– Майор, мне нет дела до этого человека.
– Рад слышать… Значит, Кевин Морано признался в совершенных им преступлениях?
– Да, сэр. – Ева хотела встать и доложить, но Уитни жестом велел ей оставаться на месте.
– Пока что я не требую формального отчета. Понял суть из вашей речи. Вы уже получили ордер на арест Люциуса Данвуда?
– Запросила. Надеюсь, он уже лежит у меня в кабинете.
– Прекрасно. Сообщите, когда он будет у вас в руках. Мы созовем пресс-конференцию, после которой я приказываю вам ехать домой и проспать минимум восемь часов. Можете использовать для этого все, что угодно.
Когда она вышла, Уитни взял дискету и повертел ее в ладони. Дискета отбрасывала солнечные зайчики.
«Безупречная репутация… – думал он. – Исчерпывающая характеристика лейтенанта Евы Даллас». Следя за игрой света, он набрал номер начальника управления Тиббла. Нужно было отчитаться перед начальством.
Искушение выбить дверь и ворваться в особняк с целым отрядом до зубов вооруженных копов, облаченных в бронежилеты, было слишком велико. Тем более что обстоятельства дела и тяжесть обвинения давали ей такую возможность. Но это вызвало бы грандиозный шум. А значит, было бы совершенно непростительно.
Ева поборола соблазн и подошла к двери. Ее сопровождала только Пибоди.
– Все посты готовы?
– Подтверждаю готовность, – прозвучал в наушниках голос Фини. – Если он попытается удрать от тебя, мы его возьмем.
– Сообщение принято. – Ева посмотрела на Пибоди. – Он не удерет от нас.
– Ни за что!
Ева нажала на звонок и стала считать секунды, покачиваясь на каблуках. Когда она досчитала до десяти, дверь открыл молодой человек, видимо выполняющий обязанности дворецкого.
– Помните меня? – белозубо улыбнулась ему Ева. – Мне нужно поговорить с мистером Данвудом.
– Да, лейтенант. Входите, пожалуйста. Я сообщу мистеру Данвуду, что вы здесь. Могу я предложить вам слегка подкрепиться, пока вы будете ждать?
– Нет, спасибо, мы сыты.
– Очень хорошо. Пожалуйста, чувствуйте себя, как дома.
Юноша, казавшийся чинным и чопорным благодаря классическому черному костюму, пошел наверх.
– Если бы Рорк уволил Соммерсета и заменил его кем-нибудь более молодым, со мной наверняка обращались бы вежливо. Причем каждый божий день.
– Соммерсет очень славный человек. Просто вы его ненавидите и поэтому пристрастны.
– Кто сказал, что я его ненавижу?
– Тот, кто знает вас лучше всех, мэм.
– Лучше всех я знаю себя сама, – возразила Ева. – И с чего ты взяла, что… Потом напомни, на чем мы остановились, – сказала она, увидев спускающегося в вестибюль Люциуса. – Добрый день, мистер Данвуд.
– Добрый день, лейтенант.
Он тоже был одет в черное. Небольшой грим делал лицо Люциуса мертвенно-бледным. Утром это произвело сильное впечатление на его мать, и Люциус не сомневался, что с копами произойдет то же самое.
– У вас есть новости о моем деде? Я все утро провел с матерью, и она… – Он осекся и отвел взгляд, словно пытался взять себя в руки. – Мы оба будем благодарны за любые новости. За все, что поможет нам легче пережить эту потерю.