Вуди Аллен
Секс-комедия в летнюю ночь [=Комедия секса в летнюю ночь]
РЕЖИССЕРСКИЙ ЭКЗЕМПЛЯР
Инсценировка Юргена Фишера по сценарию одноименного фильма
A Midsummer Night's Sex Comedy (Eine Mittsommernachts-Sex-Komödie) by Woody Allen (1982)
Перевод с немецкого Валерия Гришко
Дейстующие лица:
Адриана
Далси
Ариэль
Эндрю
Максвелл
Леопольд
Действие происходит в 1905 году
Действие первое
Опускается занавес. Эндрю Хоббс перед своим загородным домом испытывает одно из своих изобретений. Чудесный летний день. Пение птиц. Адриана, жена Эндрю, собирает в саду цветы. Сам Эндрю пытается с помощью двух крыльев взлететь. Полное фиаско. С громким воплем он падает где-то за сценой. Адриана спешит к неудачливому испытателю.
Адриана. Ты не ушибся, Эндрю?
Эндрю. Ничего серьезного — только все кости переломал… А мой летающий велосипед работает, ты видела.
Адриана. Да… Я видела, как ты кружил над верхушками деревьев, а потом вдруг исчез.
Эндрю. Над этим нужно еще поработать, пока это все довольно рискованно.
Адриана. Сегодня такой прекрасный день, а мне почему-то так грустно.
Эндрю. Послушай, давай на эти две недели забудем обо всем грустном. Я хочу расслабиться, я хочу рыбачить, лентяйничать, возиться со своими изобретениями и отключиться от города.
Адриана (показывает на одно из его изобретений, весьма странного вида). Скажи, а вот это новое, это что такое?
Эндрю. Не знаю. Я это только что смастерил.
Адриана (разглядывая странный предмет). Похоже на фотокамеру…
Эндрю. Да, что-то в этом роде. Это магический шар… Он испускает световые лучи, которые проникают в невидимый мир. То есть должны проникать. Я еще должен это проверить.
Адриана. Правда? А что это за невидимый мир?
Эндрю. Ну, ты же сама понимаешь, что все, что вокруг нас, это только осколок от чего-то целого. А там где-то есть еще бесчисленное множество необъяснимых тайн. Ведь не может быть, чтобы кроме этого ничего больше не было… Я бы просто заплакал, если бы это было так.
Адриана. Да — а… И что же, например, еще может быть?
Эндрю. Кто знает. Какие-то высшие силы. Энергия. Электроплазма. Да все, абсолютно все говорит о том, что мы не одни. Я надеюсь, что с помощью этих световых лучей я увижу и прошлое, и будущее, и смысл нашей жизни.
Адриана. Кстати, когда приедет Леопольд и его невеста, я им отдам нашу спальню, а мы переберемся в малую гостиную — это будет более прилично. Представь, еще до свадьбы спать в одной кровати. (С возмущенной гримасой). Просто аморально.
Эндрю. Я буду рад с ним познакомиться. Хотя, должен признаться, его последняя книга не вызвала у меня восторга.
Адриана. Какая?
Эндрю. «Прагматизм как понятие». Я ничего не понял… И другая, про Шекспира, мне тоже не понравилась Сплошные заморочки.
Адриана. Максвелл один приедет, или с кем-то?
Эндрю. Максвелл — один? Чтоб он приехал без подружки? Ты шутишь?
Адриана. Я всегда удивляюсь, где только он их находит.
Эндрю. Он — врач. В больнице полно туберкулезных дам, жаждущих отблагодарить своего доктора.
Адриана. Только не думай, что я не вижу, как ты облизываешься на этих крошек, с которыми он приезжает.
Эндрю. Я облизываюсь? Да, я облизываюсь… я просто не нахожу себе места. И ты прекрасно знаешь, на кого я облизываюсь с той ночи, когда мы впервые встретились.
Адриана (слабо сопротивляясь). Эндрю, что ты делаешь?
Эндрю. А ты как думаешь?
Адриана. Сейчас же день… Сейчас же только полдень…
Эндрю. Пусть это будет, как второй завтрак.
Несет ее за куст, кладет на траву и целует. Мы их только слышим. Поют птицы. Спустя некоторое время Эндрю, довольно расстроенный, поднимается.
Адриана. Мне очень жаль.
Эндрю (страдает, но пытается это скрыть). Все нормально. Это все из-за меня.
Адриана (поднимается). Я не знаю, что со мной происходит.
Эндрю. Что тут знать. Наша сексуальная жизнь не ладится, вот и все.
Адриана. Но почему?