Эндрю. Ну, да… Я получил нормальное мужское удовлетворение… чисто технически… но, ты права… это было, по правде говоря, не так, как я себе представлял…
Ариэль. Да. Мне рисовалась тоже другая картина.
Эндрю. М-да… это было… ну, прекрасно… Любовная близость позволяет людям узнать друг друга гораздо лучше, ты не находишь?
Они смотрят друг на друга.
Ариэль. Странно… Тогда, несколько лет назад… все эти лягушки и кузнечики мне совершенно не мешали.
Эндрю. Я понимаю, что ты хочешь сказать. Когда человек моложе, он может заниматься любовью даже во время пожара.
Ариэль. У меня один раз такое было.
Эндрю. Странно… Мне нужно было переспать с тобой тогда, в ту нашу ночь.
Ариэль. Тогда, наверное, все бы чувствовалось совсем иначе.
Эндрю. У меня такое чувство, что в ту ночь мы не замечали бы вообще, что вокруг нас существует какой-то другой мир.
Ариэль (с грустью). Наверное…
Эндрю. Я думаю, это был тот самый единственный миг…
Ариэль. И, может, наши жизни сложились бы совсем иначе.
Эндрю. Что прошло, то прошло… Нужно жить дальше…
Ариэль. Как летит время… У кого-то вдруг редеют волосы… Кому-то малейший шорох — помеха… Мы изменяемся… мы становимся другими людьми.
Эндрю (так же задумчиво). Хм… хм…
Они так и сидят, когда вдруг разъяренный Леопольд, в купальном халате, с луком и стрелами, врывается на сцену.
Леопольд. А-а-а! Подлый мерзкий червяк!
Ариэль. Леопольд!
Леопольд. Настал твой последний час! Готовься! (Он гонится за убегающим Эндрю.)
Эндрю (спасаясь бегством). Леопольд! Ты с ума сошел! Прекрати!
Леопольд преследует его и стреляет из лука. Эндрю уворачивается от стрелы. Музыка Мендельсона сопровождает эту дикую охоту.
Леопольд. Ха-ха-ха!
Эндрю. Леопольд… Ты же разумный человек! Ты же — пацифист! Леопольд, ты — просто зверь! Прекрати!
Максвелл (кричит издалека). Леопольд! Это я — Максвелл!
После очередного, почти хореографического, охотничьего прыжка Леопольд выпускает стрелу, но та попадает не в Эндрю, а в Максвелла, ворвавшегося в эту дикую сцену, чтобы всех успокоить.
А-а-ай! Я ранен!
Леопольд (издалека). Кровь! Я пустил кровь! Кто я теперь!?
Он стал подобием дикого зверя и, бросившись в заросли, исчезает в лесу. Эндрю бежит к раненому другу.
Эндрю. Максвелл! Максвелл! Все в порядке?
Максвелл. Нет… я тяжело ранен… я… я умираю…
Эндрю. Об этом не может быть и речи! На помощь! На помощь!
Максвелл. Это бессмысленно, Эндрю… Мне конец…
Эндрю. Не смей так говорить! На помощь!
Максвелл. Я — врач, я знаю… это — всё…
Максвелл лежит на руках у Эндрю.
Эндрю. Максвелл, послушай, у тебя появился шанс. Мне кажется, что между мной и Ариэль уже нет того влечения, которое было раньше…
Максвелл. Мне не хватает воздуха… Я умираю…
Эндрю. Максвелл, ты должен держаться!
Максвелл. Эндрю, я должен сделать тебе признание… Я хочу, чтобы моя душа, если она у меня есть, была чистой.
Эндрю. Это — безумие. Помогите!
Максвелл. Я спал с твоей женой.
Эндрю. Что?
Максвелл. Я и Адриана, мы спали вместе.
Эндрю. Сейчас не время для шуток.
Максвелл. У ручья… в одну из ночей прошлым летом.
Эндрю. Ты придумываешь.
Максвелл. Нет… Это нас ты видел тогда сквозь свой магический шар… Женщина в платье с бантом… Адриана и я… Разве ты не узнал ее платье?..
Эндрю. Как ты мог так поступить!? Как она могла так поступить!?
Максвелл. Подвернулся случай, и я им воспользовался. Человек живет один раз.
Эндрю (оглушенный сообщением). Моя жена и мой лучший друг…
Максвелл. Прости меня.
Эндрю. Я не могу тебя простить.
Максвелл слабеет на руках Эндрю, его голова падает на землю. Прибегает Ариэль.
Ариэль. О, боже мой!