Адриана. Вы бывали где-нибудь вместе?
Эндрю. Нет. Ну, да… один раз.
Адриана. Один раз? И ты сразу привез ее сюда?
Эндрю. Ну, не один… Два… Самое большее три раза. Мы приехали сюда просто так. Я все ей здесь показал. И мы тут же вернулись в Нью-Йорк. Все было случайно и безобидно. Прошло уже столько лет. Я клянусь тебе жизнью моей матери.
Адриана. И вы не любили друг друга?
Эндрю. Никогда. Ни одного раза. Я бы помнил об этом. То есть… если бы я что-то такое сделал. (Быстро.) Но я этого не делал.
Адриана. Какие же у тебя сейчас к ней чувства, когда вы после стольких лет встретились?
Эндрю. Вот? Вот именно поэтому я ничего тебе не сказал, Адриана. Именно поэтому. Если бы между нами было все в порядке, ты бы ни о чем таком не спрашивала. А теперь вот ты переживаешь, что Ариэль пробудет здесь весь уик-энд, а мы с тобой больше не спим вместе…
Адриана. Тише!
Эндрю … и она к тому же невероятно красива.
Адриана. О-о-о! (Идет назад в дом.)
Эндрю (оставшись, кричит ей вслед). Адриана, я просто констатирую факт. Это же и слепому видно. Пойми же, Адриана, я люблю тебя. А Ариэль Вэймонт я никогда не любил, и сейчас не люблю. Поверь мне.
Оглушительный взрыв.
О, боже мой?
Максвелл и Далси, игравшие в бадминтон, застыли и смотрят на изобретение Эндрю — магический шар.
Далси. Ты видел? Из этого шара полетели
Эндрю. Ничего страшного. Это мой магический шар.
Максвелл. Эндрю изобрел что-то новенькое. Советую близко не подходить.
Они продолжают игру. Леопольд и Ариэль выходят из дома и направляются к ним.
Далси Подача!
Все четверо в игре.
Максвелл. О! Прекрасный удар!
Ариэль. В школе Святой Терезы, я была в сборной по бадминтону.
Максвелл. А-а! Так вы воспитывались у монашек? Бедняжка!
Ариэль. Мы были хорошими спортсменками!
Далси. Моя подача?
Максвелл. А где же вы оба познакомились?
Далси. Так! Удар!
Ариэль. В соборе святого Петра в Риме, мы оба были туристами.
Максвелл (к Леопольду). Вы нашли ее в Ватикане?
Ариэль. Всю свою жизнь я только и слышала о знаменитой Сикстинской капелле.
Леопольд. Мы познакомились в Базилике, перед одной из малых Мадонн. Не вступить в разговор с этим небесным созданием, я просто не мог.
Максвелл. Я вас понимаю.
Ариэль. Леопольд — знаток итальянского искусства.
Леопольд. Мне выпала честь подробно объяснить Ариэль, в чем заключается величие творения Микеланджело.
Ариэль. Рафаэль, увидев первый раз Сикстинскую капеллу, упал в обморок.
Максвелл. Бедняга! Наверное, не успел как следует подкрепиться перед — этим.
Ариэль смеется. Адриана несет поднос со стаканами через поляну. Эндрю с кувшином лимонада плетется следом, как побитая собака. Его мучит совесть.
Далси. О, лимонад! А потом пойдем купаться, хорошо?
Ариэль. Твоя кузина Адриана очень красива, Леопольд.
Леопольд. Этому способствует любовь. (Он обнимает Ариэль.) Друзья мои, я должен признаться, что мне, мужчине, который так долго противился браку, посчастливилось быть щедро награжденным фортуной.
Слышна музыка. Темнота.
Мендельсон. Терраса исчезает, и мы оказываемся в лесу, на пикнике… Мы видим Эндрю с удочкой, Адриана с продуктовой корзинкой, Максвелла с сачком для бабочек и Далси, бегущую со старой фотокамерой.
Все позируют для фото, затем разбирают еду из корзинки. Эндрю мучается, распутывая удочку, Максвелл гоняется за бабочкой, Леопольд может разглядывать старое гнездо на дереве и т. д. Эндрю начинает атаковать оса. Он машет вокруг себя руками.
Эндрю. Оса. Сгоните ее с моей шеи!
Адриана. Не пугай ее! Если их потревожить они кусаются!
Максвелл. Эндрю, от укуса осы человек может умереть.
Эндрю. Спасибо, Максвелл! Очень приятное сообщение,