Эндрю. Только не говори, что у тебя панические настроения.
Ариэль. А вот представь себе.
Эндрю. Ты так красива, так великолепно выглядишь. Любой мужчина будет у твоих ног.
Ариэль. Это не так.
Эндрю. Это всегда было так, Ариэль.
Ариэль. С тобой этого не произошло.
Эндрю. Со мной?
Ариэль. Мне кажется, что из всех моих увлечений, ты был единственным, который смог бы меня удержать.
Эндрю. Я?
Ариэль. Ты понравился мне сразу, с первой минуты. Кто знает, что случилось бы с нами, если бы мы полюбили друг друга в ту ночь. Это был идеальный миг, и люди, когда они любят, узнают друг о друге такие вещи, которые им и не приснились бы… О чем ты думаешь?
Эндрю. О том, что наша жизнь сложилась бы совсем иначе, будь я тогда смелее…
Ариэль. Что это значит? Ты не доволен своей жизнью?
Эндрю. Пойдем лучше ко всем.
Ариэль. Скажи мне только одно, Эндрю, если я была для тебя такой желанной, почему же ты не влюбился в меня? Неужели можно разделять эти два чувства?
Эндрю. Мир полон вещей, которые я никогда не пойму. Так что… (Он помогает подняться.) Счастливой тебе свадьбы.
Они встают и идут обратно. Максвелл и Далси пробегают мимо, дразня друг друга.
Далси (с цветком в руке). Какой красивый цветочек!
Максвелл. Я сорвал его для тебя.
Далси. А где ты его нашел?
Максвелл. В диких лесных дебрях.
Далси (прикрепляет его к волосам). Как он называется?
Максвелл. Ядовитый плющ. Это шутка, шутка, шутка.
Адриана и Эндрю в стороне от всех.
Адриана. Где ты был, Эндрю? Что теперь подумает обо мне Леопольд… Вас с Ариэль так долго не было.
Эндрю. Это все из-за чертовой рыбины, которая никак не хотела попасться на мой крючок.
Адриана (не веря ему). Вы наслаждались воспоминаниями, не так ли?
Эндрю. Нам не о чем вспоминать. Несколько лет назад мы ели омаров, пили пиво и гуляли. Вот и все наши воспоминания.
Адриана. А ты сих пор помнишь, что ты тогда ел?
Эндрю. Послушай, я буду страшно рад, когда, наконец, закончатся эти выходные, и здесь снова наступит покой. Максвелл и Леопольд не выносят друг друга. А ты… может тебе найти какого-нибудь гипнотизера?
Адриана. Гипнотизера? Почему?
Эндрю. Он бы помог нам снова начать вместе спать… Погрузил бы тебя в какой-нибудь транс.
Появляется Леопольд с небольшим камнем в руке.
Леопольд. Посмотри-ка, Ариэль. (Показывает ей камень.) Окаменелый остаток какого-то растения.
Ариэль (рассматривает камень). Он такой изысканный.
Леопольд. Ему, наверняка, несколько миллионов лет. Когда доисторический человек, дикий и голый, бродил по этим лесам.
Далси. Да, добрые старые времена!
Леопольд. Да? Вы, думаете, вам бы понравился этот обросший с примитивным каменным топором неандерталец? Рыщущий, как зверь, по лесам и не подозревающий, что в один прекрасный день он вымрет, и на смену ему придет человек культуры?
Далси. Одну ночку я бы провела с ним с удовольствием
Максвелл (глядя на пролетающую птичку). Смотрите! Желтобрюхий сосунок.
Ариэль. Да, верно, вы ведь пишите о птицах.
Максвелл. Я люблю природу. Я мог бы жить в лесу.
Эндрю. Максвелла воспитали волки.
Максвелл. Ага, или какие-нибудь вонючие твари.
Эндрю. Тебе не хватало бы только бутылки виски, чтобы напиваться и плясать вокруг костра.
Леопольд. Дикарей в этом мире и так хватает.
Далси. Ой, а вон и еще один сосунок!
Максвелл. Из твоих уст все звучит как-то двусмысленно
Ариэль. Этот лес удивительно красив.
Эндрю. Он просто волшебный. Иногда в летние ночи тут можно увидеть чудеса.
Адриана. Это правда. Я видела тени и… не знаю… какие-то маленькие светящиеся существа летали над деревьями.
Леопольд (с сарказмом). Прошу извинить, но нам с Ариэль пора возвращаться. Нас ждет коктейль и послеобеденный отдых.
Ариэль. Леопольд не переносит мистику.
Максвелл. А-а, убежденный прагматик.