Выбрать главу

“Well, now … This cloud you’ve made too loud—it’s not evening light. The foreground is somehow chewed up, and there’s something off here, you see … And your little cottage is choking on something and squealing pitifully … this corner could be a bit darker. But in general it’s not bad at all… My compliments.”

And the more incomprehensibly he spoke, the more easily Olga Ivanovna understood him.

III

On the day after Pentecost, Dymov bought some snacks and sweets after dinner and went to his wife at the dacha. He had not seen her for two weeks and missed her sorely. Sitting on the train and then looking for his dacha in the big woods, he felt hungry and tired all the while, and dreamed of having a leisurely supper with his wife and then dropping off to sleep. And it cheered him to look at his bundle, with its wrapped-up caviar, cheese, and white salmon. By the time he found his dacha and recognized it, the sun was already setting. The old maid said that the lady was not at home but would probably be back soon. The dacha was very unattractive to look at, with low ceilings pasted over with writing paper and cracks between the uneven floorboards, and it consisted of only three rooms. In one room stood a bed, in the second there were canvases, brushes, greasy paper, and men’s jackets and hats lying about on the chairs and windowsills, and in the third Dymov found three men he did not know. Two were dark-haired with little beards, and the third was clean-shaven and fat, apparently an actor. A samovar was boiling on the table.

“What can I do for you?” the actor asked in a bass voice, giving Dymov an unsociable look. “Is it Olga Ivanovna you want? Wait, she’ll come soon.”

Dymov sat down and began to wait. One of the dark-haired men, glancing at him sleepily and sluggishly, poured himself some tea and asked:

“Want some tea?”

Dymov wanted to drink and to eat, but he declined the tea so as not to spoil his appetite. Soon footsteps and familiar laughter were heard; the door banged, and Olga Ivanovna, in a broad-brimmed hat and carrying a paint box, ran into the room, followed by the gay, red-cheeked Ryabovsky with a big parasol and a folding chair.

“Dymov!” Olga Ivanovna cried out and blushed with joy. “Dymov!” she repeated, putting her head and both hands on his chest. “It’s you! Why haven’t you come for so long? Why? Why?”

“How could I, mama? I’m always busy, and whenever I’m free, it always turns out that the train schedule doesn’t suit.”

“But I’m so glad to see you! I dreamed of you all night, all night, and I was afraid you were sick. Ah, if only you knew how sweet you are, how timely you’ve come! You’ll be my savior. You alone can save me! Tomorrow they’re having the most original wedding here,” she went on, laughing and knotting her husband’s tie. “A young telegraphist from the train station, a certain Chikeldeev, is getting married. A handsome young man, well, and not at all stupid, and with something, you know, strong and bear-like in his face … He’d be a good model for a young Viking. All of us summer people sympathize with him and have given our word of honor to come to his wedding … He’s a poor man, lonely, timid, and of course it would be a sin to deny him our sympathy. Imagine, after the liturgy there’ll be the wedding, then we all go on foot from the church to the bride’s place … you understand, the woods, the birds singing, patches of sun on the grass, and all of us like colored spots against the bright green background—most original, in the style of the French Impressionists. But, Dymov, what am I to wear to church?” Olga Ivanovna said, and made a tearful face. “I’ve got nothing here, literally nothing! No dress, no flowers, no gloves … You must save me. Since you’ve come, it means fate itself is telling you to save me. Take the keys, my dear, go home and get my pink dress from the wardrobe. You remember, it’s hanging in front… Then, in the closet, on the floor to the right, you’ll see two boxes. Open the top one and you’ll see tulle, tulle, tulle, and all sorts of scraps, and flowers under them. Take all the flowers out carefully, darling, try not to crush them, I’ll choose what I want later … And buy some gloves.”

“All right,” said Dymov. “I’ll go tomorrow and send it all.”

“Why tomorrow?” Olga Ivanovna asked and looked at him in surprise. “You won’t have time tomorrow. The first train leaves at nine tomorrow, and the wedding’s at eleven. No, dearest, it has to be today, absolutely today! If you can’t come back tomorrow, send it with a courier. Well, go … The train must be coming right now. Don’t be late, darling.”

“All right.”

“Ah, how sorry I am to let you go,” said Olga Ivanovna, tears brimming her eyes. “And why was I such a fool as to give the telegraphist my word?”

Dymov quickly drank a cup of tea, took a pretzel, and, smiling meekly, went to the station. And the caviar, cheese, and white salmon were eaten by the two dark-haired gentlemen and the fat actor.

IV

On a quiet, moonlit July night Olga Ivanovna stood on the deck of a Volga steamer and gazed now at the water, now at the beautiful banks. Beside her stood Ryabovsky, who was saying to her that the black shadows on the water were not shadows but a dream, that at the sight of this magical water with its fantastic gleam, at the sight of the fathomless sky and melancholy, pensive banks that speak of the vanity of our life and the existence of something lofty, eternal, blissful, it would be good to fall into oblivion, to die, to become a memory. The past is banal and uninteresting, the future insignificant, and this wondrous night, unique in their life, will soon end, will merge with eternity—why then live?

And Olga Ivanovna listened now to Ryabovsky’s voice, now to the silence of the night, and thought she was immortal and would never die. The turquoise color of the water, such as she had never seen before, the sky, the banks, the black shadows, and the unaccountable joy that filled her heart, told her that she would become a great artist, and somewhere beyond the distance, beyond the moonlit night, in infinite space, success awaited her, fame, people’s love … When she looked into the distance for a long time without blinking, she imagined crowds of people, lights, the festive sounds of music, shouts of delight, she herself in a white dress, and flowers pouring on her from all sides. She also thought that beside her, leaning his elbows on the bulwark, stood a truly great man, a genius, one of God’s chosen … Everything he had created so far was beautiful, new, and extraordinary, and what he would create in time, when his rare talent was strengthened by maturity, would be astounding, immeasurably lofty, and this could be seen by his face, by his manner of expressing himself, and by his attitude towards nature. Of the shadows, the evening hues, the shining of the moon, he spoke somehow specially, in his own language, so that one inadvertently felt the charm of his power over nature. He himself was very handsome, original, and his life, independent, free, foreign to everything mundane, was like the life of a bird.

“It’s getting cool,” said Olga Ivanovna, shivering.

Ryabovsky wrapped his cloak around her and said sorrowfully:

“I feel I am in your power. I am a slave. What makes you so bewitching today?”

He gazed at her all the while, not tearing himself away, and his eyes were terrible, and she was afraid to look at him.

“I love you madly …” he whispered, breathing on her cheek. “Say one word to me, and I’ll cease living, I’ll abandon art …” he murmured in great agitation. “Love me, love …”

“Don’t speak like that,” said Olga Ivanovna, closing her eyes. “It’s terrible. And Dymov?”

“What of Dymov? Why Dymov? What do I care about Dymov? The Volga, the moon, beauty, my love, my ecstasy, and there isn’t any Dymov… Ah, I know nothing … I need no past, give me one instant… one moment.”