Выбрать главу

МИССИС РОДОС (ошарашенно): Мэр Карген!

МЭГИ: Что-то не так?

МЭРИ (к Мэги): Миссис Родос – вдова. Мэр Карген – вдовец. Возможно вы поймете ее испуг, после того как я расскажу вам что миссис Родос собирается в следующее воскресенье стать миссис Карген.

МЭГИ: А, и в самом деле! Ну, поздравляю вас, миссис Родос. И снова повторюсь что не хотел никого обидеть. Я не обвиняю мэра Каргена в какой-то нечестности или в чем-то еще. Просто я хотел сказать, что это была ночь бесконечных вторжений. И если вы не боитесь рисковать, можете остаться. Это побеспокоит меня в последнюю очередь, а юная леди может заниматься своей работой (смотрит на часы, и присвистывает). Я потерял целых полчаса, а поскольку «время – деньги» это как раз про меня в этот день, мне придется работать очень быстро, чтобы компенсировать упущенное время. (Кланяется дамам.) Еще раз прошу извинения, за любые сделанные промахи, миссис Родос.

МИССИС РОДОС: Уверяю вас, еще не родился человек, который был бы честнее чем Джим Карган.  

МЭГИ: Я искренне надеюсь что вы правы, ради вашего же блага. (Миссис Родос садится перед камином. Мэги подходит к Мэри и берет ее за руку.) Надеюсь ваша статья выйдет потрясающей. Жаль что...

МЭРИ: Чего вам жаль?

МЭГИ: О, ничего, я просто подумал о воскресном утре. Доброй ночи.

МЭРИ: Доброй ночи.

МЭГИ (направляясь в свой номер): Я бы с удовольствием уступил вам свой номер, но только он один прибран и отоплен, а мне для работы нужен некоторый комфорт. (С балкона): Доброй ночи, леди.

МЭРИ и МИССИС РОДОС: Доброй ночи.

МЭГИ (перегнувшись через балкон): Мэри – самое лучшее имя в мире.

МЭРИ: Спасибо.

МЭГИ: Доброй ночи.

МЭРИ: Доброй ночи.

МЭГИ (долго смотрит на Мэри, затем переводит взгляд на миссис Родос): Я все еще жалею что ты пришла вместе с ней. Доброй ночи.

МЭРИ: Доброй ночи.

(Мэги уходит в свой номер, закрыв за собой дверь.)

МИССИС РОДОС: Ты ведь не веришь что Джим Карген виновен в каких-либо махинациях? Скажи что нет, Мэри.

МЭРИ: Я не знаю, миссис Родос. Я говорила вам что мы вчера получили материал о взяточничестве, но я конечно, надеюсь что имя Каргена останется незапятнанным, ради вашего счастья.

МИССИС РОДОС: Я не могу поверить в его нечестность! Я не смогу в это поверить!

МЭРИ: Но если он нечестен, то вам лучше узнать об этом сейчас. Быть может, судьба привела нас сюда этой ночью чтобы защитить вас, кто знает?

МИССИС РОДОС (подходя к сейфу): Он сказал, что в этом сейфе спрятаны деньги.

МЭРИ: Да, и это согласуется с материалом о взяточничестве. Я здесь для того чтобы написать статью, но могу сделать сразу две. Разве это не замечательно? Я их сделаю!

МИССИС РОДОС (оборачивается к входной двери и замечает Питерса): О Небеса, Мэри! Смотри!

МЭРИ: Что там такое?

(Девушка смотрит на дверь, видит Питерса, и убегает прячась за стойку перил. Миссис Родос также кричит, и убегает прячась за спинкой кресла. Мэги выходит на балкон после второго вскрика.)

МЭГИ (смотрит вниз, на женщин): Что стряслось?

МИССИС РОДОС: Призрак!

МЭГИ: Что?

МЭРИ: Привидение! Привидение!

МЭГИ (смеется): Ставлю четыре доллара на того парня, у которого жена сбежала с торговцем! (Начинает спускаться по лестнице.)

МЭРИ и МИССИС РОДОС (машут Мэги, чтобы он шел обратно): Шшш!

(Мэги выключает свет. Питерс, облаченный в простыню, отпирает дверь, входит, запирает дверь, проходит по сцене, переводя взгляд с Мэри на миссис Родос, которые выходят на шаг вперед. Мэги проходит мимо Питерса.)

МЭГИ: Прошу прощения, но вы не знаете сколько существует ключей от этого места?

ПИТЕРС (игнорируя вопрос): Что здесь делают эти женщины?

МЭГИ: То есть?

ПИТЕРС: Не люблю женщин.

(Миссис Родос и Мэри с криком отбегают к подножию лестницы.)

МЭГИ: Леди, все в порядке. Это не настоящий призрак. Я все о нем знаю – у него небольшой бизнес по продаже открыток.

ПИТЕРС (грубо): Что?

МЭГИ (Питерсу): Погоди минутку. (Дамам): Если вы, леди, проследуете наверх, в мой номер, то я либо исцелю, либо убью его. (Дамы поднимаются по лестнице, и останавливаются на балконе.)

ПИТЕРС (грубо): Что?

МЭГИ: Смотри сюда. Ты уже второй раз рявкнул на меня. Больше не делай этого, понял? (дамам): Идите, идите, леди. (Они уходят в номер, закрыв за собой дверь. Мэги оборачивается к Питерсу): Так это ты – призрак лысой горы, не так ли?