МИССИС КУИМБИ: Но никто не доказал что это он...
КУИМБИ: Да, но кто, если не он? Ведь привидений не бывает, не так ли, мистер Мэги?
МЭГИ: Ну, я надеюсь что не бывает. (Мэги задумывается. Между супругами Куимби немая сцена.) Призраки, отшельники – неплохо, неплохо.
КУИМБИ: Ну, пойдем, Матушка. Полагаю мистер Мэги хочет поскорее приняться за работу. Доброй ночи, сэр (протягивает руку Мэги).
МЭГИ (пожимает руку Куимби): Доброй ночи. И не забудьте, завтра ровно в полночь позвонить мистеру Бентли.
КУИМБИ: Буду здесь минута в минуту (направляется к выходу).
МИССИС КУИМБИ (пожимает руку Мэги): И я приду, посмотреть живы ли вы. Думаю вы перепугаетесь до смерти.
КУИМБИ (оборачивается назад): Мамаша, так и будет если ты будешь продолжать в том же духе. Ну, доброй ночи, сэр, и удачи вам (подходит к двери, вслед за ним идет жена).
МЭГИ (подходит к двери, и отпирает ее): Доброй ночи. Не завидую вам, ведь предстоит спуск с горы в такую ночь. (Отпирает дверь, из-за которой доносится завывание ветра.)
МИССИС КУИМБИ: Доброй ночи, сэр (выходит за дверь вместе с мужем, который несет фонарь).
МЭГИ: Доброй ночи, миссис Куимби. Будьте начеку, там ведь призраки и отшельники (смеется).
МИССИС КУИМБИ (снаружи): Ох, и не напоминайте мне, пожалуйста!
МЭГИ (быстро захлопывает дверь, запирает ее, машет рукой в окно супругам Куимби, после чего смотрит на ключ в своей руке): Говорите, единственный, так? Ну, посмотрим! (Кладет ключ в карман, оглядывает комнату, и хлопает в ладоши, показывая что он что-то задумал. Берет пальто и шляпу с кресла у камина, гасит лампу и бра, окидывает комнату последним взглядом, и поднимается наверх, в комнату на балконе справа.)
(Занавес опускается на десять секунд. Конец пролога).
Первый акт
(Занавес поднимается, и начинается первый акт. Часы бьют двенадцать. Слышен шум пишущей машинки из комнаты, занятой Мэги. Наступает полная тишина, после чего в дверях появляется Блэнд, всматривающийся в комнату. Он открывает дверь, входит, запирает дверь, идет по сцене, потирая руки, и дуя на них чтобы согреть. Видит сейф, подходит к нему, дергает дверь, она открывается. Идет дальше, подходит к телефону, и замечает горящий огонь в камине, и останавливается.)
БЛЭНД: Огонь, дрова! Что за черт? (Думает, после чего щелкает пальцами, подходит к телефону и говорит в трубку): 2875 вест. Поспеши, сестренка. (Мэги выходит из номера, и прислушиваясь, стоит на балконе, оставив дверь в номер открытой. Блэнд говорит по телефону): Привет, это ты, Энди? … Это Блэнд. … Да, из «Лысой горы». … Да, едва не обморозился. … Ох, ужас-ужас! Как в могиле Наполеона. … Мне казалось, ты говорил, что мэр Карген встретит меня здесь? … Нет, нет, я не могу оставаться здесь всю ночь. … Я с ума здесь сойду. … Слушай, я спрячу деньги в сейф, а с ним встречусь в девять утра, тогда их ему и передам. … Да что здесь может произойти? … Деньги здесь в большей безопасности, чем в любом другом месте на земле. … Я запру сейф, сразу как только положу туда пакет. … Мэр Карген знает комбинацию. … Думаю, они могут пролежать здесь хоть неделю. Это последнее место где их будут искать. Да и как они смогут сюда попасть? У меня единственный ключ от «Лысой горы». (Мэги достает свой ключ, и смотрит на него.) Это не риск, после всего что было. Говорю тебе, я все знаю. … Вернусь в город через час. … У подножия горы меня ждет машина. … Ну, ладно, гуд-бай (Кладет трубку, вынимает пакет с деньгами из кармана, осматривает его, оглядывается, подходит к сейфу, и прячет в него пакет.)
(Мэги начинает осторожно спускаться по лестнице. Блэнд закрывает дверцу сейфа, поворачивает ручку, и дергает дверь – убедиться что она надежно заперта. После всего этого, он спокойно идет к камину погреться, но когда он поворачивается спиной к огню, он оказывается лицом к лицу с Мэги, который за это время успел спуститься. Рука Блэнда тянется в карман и нащупывает пистолет.)
МЭГИ (спокойно и невозмутимо): Добрый вечер, или быть может, доброе утро?
БЛЭНД (держа в кармане пистолет, направленный в сторону Мэги): Кто вы?
МЭГИ: Я тоже могу задать вам точно такой вопрос.
БЛЭНД: Что вы здесь делаете?
МЭГИ: Полагаю что это у меня есть право требовать объяснений.
БЛЭНД: Вы шли за мной до этой горы?
МЭГИ: О, нет. Я был здесь за много часов до вас.