Моргана с силой ударила кулаком по камню:
— Нет! Девчонка мне ни к чему, пока он сам, добровольно не принесет ее тело. Поскольку приемный отец отдал ее на попечение мальчишки, теперь этот мальчишка стал ее опекуном и защитником.
Моргана остановилась, сложив руки, словно для молитвы. Потом потерла ладони друг о друга, и между ними появился цилиндр из черной глины. Она размяла его и превратила в подобие двух человеческих фигур, сросшихся бедрами. Протянула руки, и глиняные фигурки всплыли над ее раскрытыми ладонями. Фигурки покачивались и перемещались, как темные тени, пробирающиеся сквозь зловещий лес. Моргана легонько дунула на фигурку повыше, и та стала медленно оплывать по краям, как тающий воск.
— Прежде чем мальчишка войдет в последний круг, он лишится всех запасов энергии.
Таяние продолжалось, и перемычка между фигурками стала еле заметна.
— Каждый успех будет лишать его сил, и ему все больше захочется услышать и другие голоса. Вот почему он сам придет ко мне.
Фигурки разделились, и Моргана подбросила их. По щелчку ее пальцев фигурка повыше исчезла клубом дыма. Фигурку поменьше она поднесла к лицу и, пожирая глазами, стала ласкать. С каждым ее выдохом черная глина испарялась, и, когда темный дымок коснулся ее ноздрей, у Морганы остекленели глаза и она удовлетворенно вздохнула.
Палин поежился. Он переступил с ноги на ногу, не в силах отвести глаз от этого зловещего зрелища.
— Если ваша цель — обессилить мальчишку, то почему ваши рыцари предлагали ему корону и помощь?
Глаза Морганы снова обрели жесткое выражение.
— Они только делали вид, что готовы помочь ему, — сказала она. — Предложенный дар сошел со стен замка, и они открывали не те ворота, сквозь которые должен пройти пастырь.
Палин ухмыльнулся:
— Вы точно как Мерлин. Когда вы выражаетесь поэтически, у обыкновенного человека голова идет кругом.
Моргана потрепала Палина по щеке:
— Ох, Палин, какой же ты простак! — Ее железные пальцы разжались, и она продолжила: — Ты не в силах понять мои слова и действия, и молодой Артур точно так же слеп. Так что для тебя скажу попроще. Если бы Баннистер избрал легкий путь, он не был бы достойным рыцарем и вряд ли смог бы освободить Стражников. Законный наследник, истинный сын Артура, никогда не откажется от своей миссии, так что я ожидала, что он отвергнет наше предложение. Понимаешь, он мне нужен, чтобы со страданиями пройти сквозь круги. Победы достанутся ему большой ценой, за счет его сил, но эти пустые триумфы принесут ему незаслуженное признание. И когда начнется настоящее испытание, он с ним не справится и погибнет.
Она показала на листы, которые держал Палин:
— Ты изучил их? Это ее почерк?
— Да, я забрал их из ее комнаты, когда еще был жив.
Взяв страницы, Моргана направилась к выходу из пещеры.
— Отлично. Пришло время вернуться на остров и разлучить принца с принцессой. — Остановившись, она повернулась к Палину и усмехнулась. — Я знаю, что ты мертв, мой дорогой, но ты все же можешь понаблюдать за экраном для меня, не так ли?
— Понаблюдаю. — Палин угрюмо уставился в землю.
— Отлично. Если увидишь что-то неожиданное, ты знаешь, что делать. — Моргана снова махнула рукой в сторону овала, и на экране появилось изображение острова. — Думаю, что знаю, кто мешает твоим планам. Третий номер уже разместил ароматизатор в пятом круге, так что пошлю его заняться девчонкой Столворт. Скоро она разделит cудьбу Шайло.
Эшли, прижимая к уху мобильник, неторопливо шла через лес; Уолтер держался вплотную за ней.
— Давайте же, профессор, отвечайте! Вы же только что были на связи!
— Чарльз Гамильтон слушает, — наконец раздалось в трубке. — В данный момент я не могу с вами разговаривать, так что оставьте ваше послание. Дело в том, что я даю свой номер лишь дорогим для меня людям, поэтому…
Эшли фыркнула:
— Профессор, переходите к «бип»!
— …исходя из требований этикета, будьте любезны после сигнала «бип» оставить свое имя и номер. Сообщать мне время звонка нет необходимости, потому что определитель обеспечит меня этой информацией.
Закатив глаза, Эшли шептала:
— Терпение, терпение.
— Благодарю вас за звонок. Би-и-п!
— Профессор! Это Эшли. Нам с Уолтером необходимо добраться до Авалона. Вы говорили, что были там, но мы не знаем, где это и у нас нет машины. Мой номер у вас есть. Позвоните мне как можно быстрее. Это сверхважно.
— Почему бы тебе просто не узнать у Ларри, где находится Авалон? — спросил Уолтер, когда Эшли отключилась.
Эшли замедлила шаг.
— Существование Авалона — легенда, а не твердо установленный факт. Разве в компьютере могут быть такие данные?
— Не исключено, Ларри может провести поиск по легендам о короле Артуре.
Эшли остановилась у опушки.
— Ларри, проведи справочный поиск и дай мне оптимальный вариант местонахождения Авалона.
— Поиск завершен.
— Отлично. Что ты нашел?
Ответа не последовало.
— Ларри?
Из динамика донесся голос Карен:
— Ой-ой! У Ларри небольшая проблема. Его глючит.
Эшли запустила пятерню в волосы:
— Сомневаюсь. Прочитай то, что на экране, и нажми клавишу диагностики.
— На экране список книг, — ответила Карен. — Последняя строчка гласит: «Гластонбери-Тор».
— Гластонбери? — переспросила Эшли. — Не то ли это место, где мы находимся?
Уолтер кивнул:
— Мы всего с нескольких милях от центра города. — Он заглянул Эшли через плечо. — Чем теперь занята?
— Сверяюсь с энциклопедией. — Эшли повернула экран к Уолтеру и указала на иллюстрацию. — Вот он — Гластонбери-Тор.
— Холм с башней?
— Ну да, — подтвердила Эшли. — Выглядит довольно странно, но это не остров.
— Не так уж сложно сделать из него остров. — Уолтер ткнул пальцем в экран. — Если этот район затопить, холм станет сушей.
Эшли задумчиво кивнула:
— Может, так оно и было в давние времена. — Она вскинула голову. — Карен, как там дела у Ларри?
— Пахнет паленой проводкой, — донесся из динамика приглушенный голос.
Эшли поднесла компьютер к уху:
— Я еле слышу тебя. Где ты?
— Ползаю во внутренностях Ларри.
— Проверь вспомогательный источник питания.
— Проверяю.
Эшли нетерпеливо топнула по мокрой траве:
— Твои предположения? Он скоро выйдет из ступора?
— Когда пойму, в чем дело, дам тебе знать. Хорошо хоть система связи работает.
Выключив фонарик, Эшли сунула его в карман.
— И так светло. Спорю, мы сможем найти этот холм.
Уолтер, прищурившись, посмотрел на затянутый дымкой горизонт. Проследив за его взглядом, Эшли улыбнулась:
— Да, это он. Точно как на той картинке.
— Но он довольно далеко.
Эшли засунула большие пальцы под лямки рюкзака и решительно скомандовала:
— Вот и бей копытами, не теряй время!
С Аполло в руках Уолтер догнал Эшли и зашагал в ногу с ней.
— Что будем делать, когда доберемся?
— Искать портал. Мой компьютер в состоянии указать местонахождение Билли и Бонни, когда мы подойдем поближе. Но без помощи Ларри и с бездействующим Аполло все наши старания бесполезны.
Когда дождь превратился в морось, Бонни скрутила волосы и тщательно отжала их.
— Вот уж действительно чудо так чудо: ты прошел сквозь портал, хотя я уронила тебя, и лекарство появилась как раз вовремя. Ничего не понимаю.
— Тут такое странное место, что даже и предполагать ничего не хочу. — Билли с силой помотал головой, и от его волос полетел веер брызг.
Влажная ткань облепила его руки и грудь, подчеркивая мускулатуру. Месяцы тренировок обеспечили ему прекрасное физическое состояние. Бонни быстро отвела взгляд и сцепила руки за спиной.
— Идти ты можешь? — спросила она.
Билли попрыгал на месте, постоял на одной, потом на другой ноге.