ВОСКРЕСЕНЬЕ
Бахрам в Золотом дворце
В воскресный день, когда зажглись лучи,
Оделось небо в платье из парчи.
Прекрасен пери золотой наряд,
Ее ланиты розами горят.
А шах — он солнцем бы назваться мог:
Он в золоте от головы до ног.
Он щедро сыплет золото свое,
И купол золотой — его жилье.
Красавица румийка входит в дом.
Она — как солнце в небе золотом,
Вот в желтом кубке — желтое вино,
То пламя в пламени заключено.
Кровавым блеском исходил дворец,
Под сводами как бы пылал багрец.
Бахрам — как саламандра в том огне,
Не саламандра — солнце в вышине!
Он вызов бросил желтому вину,
И вел он с ним до той поры войну,
Покуда солнца лик не пожелтел
И день одежду черную надел:
Закрыл он чернью солнца желтизну…
Красавица, затмившая луну,
По крови — золотого Рума дочь,
За полог свой зашла. Настала ночь.
На ложе золотое шах прилег,
Но светлый сон от шаха был далек.
Опять Бахрам велит слуге идти:
Да будет первый встречный на пути
Сюда, пред очи шаха, приведен,
Поведает о том, что знает он.
На розыски отправился гонец,
И путника привел он во дворец.
И путник шаха услыхал приказ,
И так повел он дивный свой рассказ,
Начав его красивой похвалой,
Приятной и учтивой похвалой.
Рассказ путника, приведенного с дороги в Золотой дворец
«В те дни, когда Джемшида славил мир,[6]
Жил в Руме знаменитый ювелир.
И говорили мудро про него:
Мехами было утро для него,
Небесный круг был горном для него,
Металлы — солнцем горным для него!
Работал он в дворцовой мастерской,
У шаха был доверенным слугой.
Проверкой пробы ведал он в стране,
Был стражем государевой казне.
Из рудников к нему текло добро,
Все золото страны, все серебро,
Ремесленные люди всей земли
Умельца Зейд-Заххабом нарекли.
Он зодчим был, а также мудрецом,
Гранильщиком и златокузнецом.
Сегодня — лекарь, завтра — медник он,
Для шаха — лучший собеседник он.
Философом из любопытства был,
Но только дерзок до бесстыдства был!
Он был искусством с головы до ног,
Но в том искусстве был один порок…
Весна сменяла светлую весну, —
Своей он сделал шахскую казну,
К себе таскал он шахское добро,
Но так как воровал всегда хитро,
То милость в шахских он читал очах,
Хвалил его искусство старый шах,
А люди, слыша эти похвалы,
Боялись говорить слова хулы,
А говорили — шах не слушал слов,
А если даже слушать был готов, —
Обманщик, заглушая голоса,
Показывал такие чудеса,
Умел таким искусством ослеплять,
Что шах безвольным делался опять,
В руках таил такое волшебство,
Что шах почти молился на него!
Однажды шаху молвил ювелир:
«О царь царей! Ты покорил весь мир.
Ты всех владык величьем превзошел, —
Достойным должен быть и твой престол,
О шах! Твой лик — счастливый лик зари.
Пусть прочие владыки и цари
Довольствуются деревом простым,
Но твой престол да будет золотым!
Богата золотом твоя казна,
И не скудеет, множится она.
Зачем в подвалах золото держать?
Зачем ему без пользы там лежать,
Когда ему другое суждено:
Особый блеск тебе придаст оно,
Великолепье — шахству твоему,
Едва на свет его я подниму!»
Всем сердцем принял шах такой совет.
«О светоч знаний! — молвил он в ответ, —
Ты хорошо придумал, чудодей,
Начни же труд желанный поскорей!»
А тот: «О шах! Чтоб я престол воздвиг,
Чтоб золота я существо постиг,
Две тысячи батманов нужно мне».
И шах сказал: «Возьми в моей казне».
Вот, нагружен добычей золотой,
Искусный мастер скрылся в мастерской.
Усердно он трудился день и ночь,
Чтоб вещество искусством превозмочь,
В усильях и бореньях год прошел, —
Был золотой сооружен престол.
вернуться
6