Выбрать главу

Призрак первый

Гримстоун Холл достиг своего расцвета к концу восемнадцатого века. Многие сокровища, всё ещё сохранившиеся в особняке, были собраны сэром Томасом Джилбертом в 1790-х годах, когда он путешествовал по Европе, приобретая предметы роскоши и искусства.

В 1822 году особняком уже владел его сын и наследник, сэр Кларенс. Похоронив жену, сэр Кларенс решил, что Генри, его сыну, следует получить хорошее образование, прежде чем приступать к управлению таким большим хозяйством, как Гримстоун Холл.

Сэр Кларенс был отставным офицером. И он до сих пор носил в правом плече осколки пули из французского мушкета. Насмотревшись на поле битвы на самые жуткие вещи, офицер так и не смог избавиться от мучивших его кошмарных воспоминаний. А ещё с ним случались припадки ярости. Генри и любил своего отца, и страшился его в равной степени.

Одним погожим сентябрьским утром 1822 года Генри и сэр Кларенс совершали прогулку верхом по берёзовой аллее на возвышенности Джиббет Хилл. Сэр Кларенс остановил коня, и Генри поравнялся с отцом, показывавшим на их дом у подножия холма. Тучи над головой на миг расступились, и пробившиеся сквозь них лучи света отразились от блестящих оконных стёкол.

– Однажды это всё станет твоим, Генри, – сказал отец. – Гримстоун Холл, и земля, и всё, что на ней. У тебя будут жена и дети, и когда-нибудь ты приведёшь сюда своего сына и покажешь ему всё это, как когда-то показывал мне мой отец.

Генри кивнул и улыбнулся. Сэр Кларенс ласково потрепал его по спине, и они направились вниз с холма. Преодолев половину спуска, они увидели впереди на дороге группу людей. С ними бежал мальчик, запустивший в воздух чудесного воздушного змея из бело-голубого шёлка.

Генри улыбнулся. В его любимой книжке, которую когда-то читала мама, была картинка с мальчиком, игравшим с точно таким же воздушным змеем. И теперь, увидев бело-голубого змея наяву, Генри испытал смесь радости и грусти. Радость от светлого воспоминания и грусть от того, что мама уже никогда не прочтёт ему книгу.

– Это вечные странники, – заметил его отец. – На следующей неделе назначена ярмарка в Танфорде. Готов поспорить, они собираются как раз туда. Будут торговать, а потом поедут дальше.

Незнакомцы остановились. Они молча стояли и смотрели на Генри и его отца. Мальчику было велено опустить змея, и он стоял, прижимая игрушку к груди.

– Доброго дня, господин, – поздоровался, сняв шапку, мужчина в голове группы. – Желаем самого лучшего вам и вашему сыну. И процветания вашим землям.

– Надеюсь, потом не окажется, что у меня пропали все куропатки? – сказал отец Генри.

– Вы считаете нас браконьерами? – Мужчина удивлённо распахнул глаза. – Ничего подобного. Мы не браконьеры. Нам не нужна ваша дичь. Мы уйдём так же, как пришли – вы и не заметите. И не причиним никакого вреда. Даю вам слово солдата Его Величества, сэр.

Только теперь Генри заметил, что у мужчины нет кисти на правой руке.

– Можете оставаться до пятницы, – обратился к людям отец Генри. – Разрешаю собирать хворост для костра вдоль дороги. Но потом я хочу, чтобы вы ушли. Согласны?

– Согласны, сэр, – и человек по-военному отдал честь.

– Этот змей, – прошептал отцу Генри. – У меня с собой карманные деньги. Можно его купить?

– И ещё, – с улыбкой добавил отец, – сколько хотите за воздушного змея?

– Он не продаётся, – сказала старуха, стоявшая рядом с мальчиком.

– Не продаётся? – надменно усмехнулся сэр Кларенс. – Что за глупые шутки! Всё на свете можно продать. Вопрос лишь в цене. И я предлагаю тебе за него шиллинг – в сто раз больше настоящей стоимости.

– Не продаётся, сэр, – упёрлась старуха.

– А что скажет мальчик? – спросил отец Генри. – Новенький блестящий шиллинг – это как раз то, что надо, не так ли, сынок?

– Он не говорит, – сказала старуха. – Он немой. С рождения.

– Ха, – ответил отец Генри. – Немой, значит. Но кивнуть-то он может?

Однако мальчик не шелохнулся – лишь прижал к себе змея изо всех сил. Сэр Кларенс презрительно фыркнул и повернул лошадь к дороге.

– Чтобы в пятницу и духу вашего не было, – повторил он и добавил: – Поехали, Генри.

Генри злобно зыркнул на мальчика, но последовал за отцом. Почему бродяга не продал ему змея? Эти нищие наверняка нуждаются в деньгах. Надо же быть таким глупцом!

– Это нечестно, – пожаловался Генри, когда они уже подъезжали к дому.

– Это был его змей, – отрезал отец. – И почему-то мне кажется, что у мальчишки не так много его собственных вещей, в отличие от тебя.

Вернувшись домой, сэр Кларенс сообщил своему лесничему, Фэрроу, о встреченных ими людях. Он приказал присматривать за ними и проследить, чтобы они убрались из имения в пятницу. И ещё он предупредил, что в субботу соберутся его друзья – охотиться на куропаток.