— Вы полагаете, дело только в этом?
Он поднял том, название которого она не видела.
— Может быть, то, что вы пытаетесь найти, лежит где- то здесь? — Она обвела комнату взглядом. — Спрятано где-то в этом хаосе?
Уголки его губ дрогнули, пока он изучал обложку той книги, что держал.
— Это именно то, из-за чего я готов держать пари.
— Прекрасно, — сказала она, желая поскорее закончить разговор. — Почему бы вам не дать указание слугам разместить в строгом порядке книги на полках вместе с вашими новыми приобретениями? Тогда вы сможете легко найти то, что разыскиваете.
— О нет! Не могу никому из них доверить столь важное дело.
— Но вы сможете сделать это сами.
— Нет. — Он повернул книгу, которую держал в руках. — Кроме того, я предпочитаю использовать энергию в других целях.
Его глаза потемнели, и он швырнул книгу на пол. Тома, лежавшие там, были скрыты в тени, и вряд ли можно было их разглядеть.
Она вздрогнула и поморщилась. И невольно поежилась, когда он посмотрел на нее.
— Ваш дворецкий или его помощник могли бы расставить тома по алфавиту и тем самым разрешить ситуацию. И тот, кому вы доверите столь важное задание, мог бы справиться с ним.
Миранда вздохнула. Господи, о чем она думает, ощущая поток его энергии, направленный на нее. Ей стало трудно дышать…
Понятно, почему виконт становится центром сплетен. Дело не только в его словах, взглядах или экстравагантных поступках, нет, в нем самом было что-то необъяснимое, влекущее и пугающее. Этот человек способен разрушить все на своем пути.
— Мне нужен кто-то, чтобы составить каталог и систематизировать книги так, чтобы я знал, где какая стоит.
Он отвел от нее глаза, и она вздохнула чуть свободнее. Виконт взял увесистый том, который она положила на стул.
— Конечно, это нужно сделать.
Он кинул книгу на верх невысокой стопки и начал рыться в той, что повыше, ища что-то. Найдя, протянул ей, Миранда механически взяла, радуясь, что он не бросил ее, как предыдущую.
— Тогда я жду вас завтра в девять?
— Простите… что вы сказали?
Ей показалось, что она ослышалась.
— Вы только что одобрили мое намерение. Я очень рад. Наденьте что-нибудь удобное. До завтра, Миранда. Не опоздайте!
Виконт повернулся и уже почти подошел к двери, когда она опомнилась.
— Вы меня неверно поняли. Иди это я не поняла. Я просто предложила вам нанять кого-то, кто бы разобрал ваши книги…
— И я согласился с вами. Спасибо.
Он улыбнулся, его чувственные губы были так соблазнительны. Затем виконт щелкнул пальцами и внезапно появился лакей. Очень важный и напыщенный.
— Милорд, вас ожидают в кабинете.
— Очень хорошо, Джеффрис. Пожалуйста, принесите книги мистера Розерфорда мисс Чейз.
Теперь понятно, кто скрывался под этим именем! Лакей даже не взглянул в ее сторону, прежде чем поклониться и выйти. Все живущие в этом доме такие гордые?
— Всего доброго, мисс Чейз.
И виконт отошел от нее.
— Подождите! — Она поспешила за ним. — Я не приду завтра. Вы наконец-то получили свои книги, а я расписку. Вам, нужен сведущий человек, способный помочь…
— Именно так, — сказал он и снова пошел к двери. — Я думаю, вы прекрасно справитесь. И я хорошо заплачу.
— Вы не понимаете меня. Дело вовсе не в деньгах.
— Нет? Двадцати фунтов в неделю недостаточно? Что, если будет пятьдесят?
— Это огромные суммы… — бормотала она. — Вы сошли с ума?
Он повернул за угол.
— Мой брат говорит то же самое.
— Я не могу…
Он резко остановился, повернулся и посмотрел на нее так, что сердце подпрыгнуло.
— Почему же?
Он коснулся ее руки в перчатке. Это было мимолетное прикосновение. Но несмотря на это, слова вдруг застряли в горле, кровь забурлила и жар разлился по всему телу.
— Ваш дядя считает, что вам понравится эта работа. И мне было бы приятно, если бы вы согласились. — Его пальцы снова задели ее руку, постучав по книге, которую она крепко прижимала к груди, совсем забыв про нее, когда шла за ним по лестнице. — Оставьте это себе. Я знаю, у вас все прекрасно получится. И я увижу вас завтра.
И снова легкое прикосновение, затем он вынул из кармана тонкие кожаные перчатки, повернулся и исчез в комнате. Прежде чем лакей закрыл дверь, она заметила несколько любопытных лиц и услышала тихий шепот.
Миранда стояла, рассеянно поглаживая подаренную книгу в обложке цвета слоновой кости, украшенной тусклой позолотой. Вглядевшись внимательнее, она разглядела две сплетенные фигуры. Что это? Пособие по старинным танцам?
Или… или что-то совсем иное?
Она прочла позолоченные буквы и перевернула страницу.
Глава 4
Секрет 3. Примените силу или воспользуйтесь неожиданностью. Сотворите хаос и наслаждайтесь. Усыпите бдительность дамы.
«Семь секретов обольщения»
Прошло уже немало времени, а ее щеки все еще пылали. Она завернула книгу в платье, затем во второе, а потом спрятала так глубоко, как только позволяли недра ее старого скрипучего шкафа.
И все еще слышала призывное пение сирен, приглашающее ее открыть томик еще раз и узнать, что там… внутри.
Ясно, что не монах сотворил это произведение, содержавшее такие описания и рисунки. Она не могла даже представить, что такое возможно.
«Я жду. Открой меня».
Может быть, если бы она спрятала книгу подальше, то этот зов был бы менее слышен?
Неужели женщина и вправду… делает такие вещи с мужчиной? А он отвечает? Что, если один из «Семи секретов обольщения» учит этому?
Воображение рисовало поразительные картины: темные глаза виконта смотрят на нее с похотливым желанием… Она даже не знала, что есть такое слово «похоть» и что оно толком означает, пока не увидела фривольные рисунки.
И снова перед ее мысленным взором возникли его глаза, которые повелевают, раздевают, выдавая его желание обладать ею. И она не может отказать.
Миранда соскочила с постели, зацепилась за коврик, но вовремя ухватилась за край туалетного столика, чтобы не рухнуть на пол.
И нервно рассмеялась. Так или иначе, но она оказалась на коленях. Но без дьявола во плоти и крови, возвышающегося над ней.
Ее босые ноги нашли точку опоры на холодном дощатом полу, заставляя пальцы сжаться, чтобы холод не мог проникнуть под кожу.
Она быстро сунула их в мягкие тапочки и натянула сорочку из грубой ткани. Прежде она никогда не беспокоилась, что рубашка такая старая и уродливая. Главное, что теплая и удобная, а в холодные лондонские ночи другое не имело значения.
Но мельком в книге она увидела рисунок, изображающий женщину в изящном пеньюаре, сползшим до талии и открывавшим плечи и грудь. Она соблазняла свою жертву.
Миранда развязала тесемки рубашки внезапно онемевшими пальцами. Запачканные чернилами неровные ногти ухватили толстый материал и потащили. Что с ней происходит?
Она быстро прошла на кухню и приготовила чай с молоком. Ночная слабость простительна в такой момент. Свет проникал из-под двери кабинета дяди внизу. Значит, он еще не спит.
На его столе она видела платежную квитанцию за «реструктуризацию библиотеки». Значит, виконт был серьезен, когда сказал, что ее дядя в курсе и одобрил его предложение, то есть что кто-то должен помочь ему. Но она сама еще не могла поговорить с ним, так как он в этот вечер задержался на какой-то деловой встрече.
Дверь в кабинет была закрыта. Стоит ли ей позвать его? Проще было бы спросить, чем строить иллюзии. Может, он отговорит ее идти к виконту на следующий день и не согласится с планом, придуманным Даунингом?
Почему бы ей не задать дяде этот вопрос?
Она медленно спустилась по лестнице и остановилась около двери. Было так тихо, что она слышала скрип пера. Почему она медлит? Возможно, дядя скажет, что планирует послать Питера? Он может отговорить ее от этой затеи.
А если нет? Если он настолько рассеянный человек, что даже не замечает, как она выросла за прошедшие два года? Тогда она скажет ему, что эта идея ей не нравится. Убедит его послать кого-то другого.