Выбрать главу

– Те же?

– Да, – взволнованно вмешалась старуха, вцепляясь в разделявшую их ограду. – Они самые. Двое их было.

– Вы говорите, девочка из железа… Как это понимать?

– А так, – старик провел рукой по своим белым волосам, – из железа, потому что блестела. Они говорили, что это девочка, хотя она совсем не была похожа на девочку. А мы с Роситой хотим такую девочку, как Анита. Вы не видели ее? Обязательно приходите днем, тогда увидите. Она смуглая и очень хорошенькая.

– Они там себе разговаривали, а мы отсюда смотрели» как они лезут в эту дырку. Потом один из них сказал Пепе, что…

– Пепе? – спросил Осорио. – Вы слышали, как один из них называл другого Пепе?

– Как вы сказали? – Росита приложила ухо к ограде.

Осорио повторил вопрос, но ответил старик:

– Я не очень уверен, но Росите вы можете верить. Правда, мне тоже показалось, что один из них назвал другого Пепе: «Она у меня, Пепе» – и вылез из дырки с блестящей девочкой.

– Что ты об этом думаешь, Осорио? – спросил Рубен.

– Не знаю, что и сказать, – отозвался Осорио, уже сидя за рулем машины, – старики могли и не расслышать. Если мы решим, что они не расслышали, то не используем последней возможности. Если же решим, что они все слышали правильно, значит, одного из мужчин зовут Хосе, а мы знаем двоих с таким именем: Хосе Антонио Трухильо и Хосе Мануэль Трухильо. Отлично, если нам повезет, мы скоро этот вопрос выясним. – Он включил зажигание, и машина устремилась по узкой дороге, ведущей в Сьюдамар. – Едем в расположение береговой охраны.

7. Кто?

Воскресенье, 1 час 30 мин. ночи.

Карибе, насторожив уши, втянул в себя воздух, потом опустил морду и стал обнюхивать кустарник и высокую сорную траву. Шерсть на загривке пса встала дыбом. Его проводник Фико отпустил поводок как можно длинней, предоставив тем самым Карибе полную свободу. Однако пес казался растерянным: он метался из стороны в сторону, нюхал землю, возвращался. И только проводник знал, что он выбирает направление. Вот он рванулся к берегу, в сторону Лас-Мукарас, что за морским клубом в Ла-Сокапс, поводок натянулся, и Фико, а за ним и все остальные были вынуждены ускорить шаг.

Ночной воздух слегка пах йодом и гнилыми водорослями. Осорио впился взглядом в серую массу скалы Морро, которая едва вырисовывалась на фоне морской глади. Круто спускаясь к воде, у самого входа в бухту она скрывалась в мрачной глубине вод, где, если верить рассказам Марино, жил в пещере Дядя Сэм. Затем взгляд офицера скользнул к какой-то красной точке на ночном небосклоне, там, где должна была проходить линия горизонта. Она двигалась, будто летел светлячок.

Все прикрепили оружие к поясу, чтобы было легче идти. Шли, спотыкаясь, в кромешной тьме, поскольку офицер приказал ни фонарей, ни спичек не зажигать. Когда луна ненадолго появлялась из-за туч, можно было увидеть, что язык у Карибе, беспокойно и трудно дышавшего, вывалился из пасти.

– Ищи, Карибе, ищи!

Теперь Фико подобрал поводок, чтобы не запутаться – они продирались через заросли. К тому же берег в этом месте был сильно изрезан, что очень мешало Карибе. Пенистые волны с каким-то сдавленным стоном упрямо бились о скалу, а липкая тьма, казалось, тяжело обрушивалась на землю. Мелкие капли воды оседали на лицах, и становилось немного легче, но лишь на минуту; приходилось ускорять шаг, потому что впереди уже можно было различить три темных силуэта, петлявших среди зарослей и пытавшихся сбить со следа Карибе, пронзительный лай которого, словно ножом, вспарывал монотонные звуки ночи.

Они продвигались полукругом, Карибе впереди. В темноте его глаза, косо разрезанные, блестели, будто маленькие полумесяцы. Три тени вдруг исчезли, преследователи замедлили шаг: надо было соблюдать осторожность – у беглецов могло оказаться оружие.

Карибе остановился на открытом месте, сделал несколько кругов, бежал вперед, возвращался. Вдруг отступил назад и кинулся по боковой дорожке.

– Они разделились, – сказал Фико.

Пес с трудом переводил дыхание, его бока то раздувались, то опадали, но, выполняя команду проводника, он изо всех сил напрягал зрение, чтобы видеть еще лучше в этой непроглядной ночи. Вдруг он замер, глубоко уйдя в песок всеми своими лапами.

На земле что-то шевелилось. Донесся слабый стон. Фико пришлось совсем укоротить поводок, чтоб Карибе не впился зубами в человека, которого уже поднимали на ноги. Кровь бежала из уголка его полных губ. Он медленно поднял веки, по которым размазалась голубая краска. С плеча свешивалась сумка.