Выбрать главу

Я засмеялась:

– Какая ты нехорошая. Неужели это было бы так тяжело?

Нахмурившись, Энни протянула мне кружку с кофе.

– Кошмар. Она спрашивала, есть ли у нас в городе дешевые сувенирные лавки. Пришлось бы целый день выбирать брелки в виде «Большого яблока», потому что они, видите ли, «очень милые».

– Фу, – произнесла я с гримасой отвращения.

Энни ненавидела сувениры, как и вообще все связанное с туризмом. А также туристов. Иногда нарочно указывала неверный путь – просто развлечения ради, – когда у нее спрашивали дорогу.

– Значит, Лулу спасла тебя от перспективы провести целый день за покупкой вульгарных сувениров?

Энни вновь залилась краской.

– Знаю, знаю. Звучит неубедительно. Но, как бы там ни было, она заслужила кусочек кекса.

Лулу уселась передо мной. Крошки кекса прилипли к ее усам.

– Ладно, только не давай шоколада. Ветеринар, то есть бывшая девушка Волосатого Монстра, говорит, собакам он очень вреден, – распорядилась я и одним глотком выхлебала почти полкружки кофе.

– А как ее зовут? Доктор… как ее там?

Этот вопрос ввел меня в замешательство.

– Знаешь, понятия не имею, Я была так сосредоточена на попытках не воображать ее в постели с Волосатым Монстром, что почти все пропустила мимо ушей.

Энни вздрогнула, услышав мои слова, и вновь пошла на кухню.

– Налить еще кофе? – спросила она.

– Нет, мне пора. У нас сегодня событие – прибудет новая коллекция бархатных пиджаков. Нужно будет переделать главную витрину под… знойную зиму.

Энни рассмеялась:

– На улице девяносто градусов, Шейн.

– Да, но я ведь работник торговли. Сказали – зима, значит, должна быть зима. Придется вообразить, будто на улице холодно. И рано смеркается…

Лулу тявкнула и сделала кувырок.

– Нет, Лулу, я сказала «смеркается», а не велела тебе кувыркаться!

Лулу снова гавкнула, кувырнулась и уставилась на меня, виляя хвостом. Прибежала Энни:

– Шейн, ты видела это? У тебя гениальная собака!

– Ага. Гениальная, только малость глуховата, – ответила я, поднимаясь и стряхивая с ляжек собачью шерсть. – Увидимся.

– Не забудь – в шесть часов, в институте рэйки «Фламинго и рай».

– С чего тебе снова взбрело в голову заняться системой естественного исцеления?

– Потому что Ник – весь из себя бизнесмен; если сочтет меня поклонницей культуры «нью-эйдж», то может потерять интерес.

Вздохнув, я открыла дверь.

– Ладно, рэйки так рэйки. Договорились.

Погруженная в мрачные размышления, я едва не пропустила свою станцию… А протиснувшись сквозь толпу и выбравшись на платформу, окончательно ужала духом. Если не смогу придумать для Мелиссы новый, более эффективный способ избавиться от Тони, придется вернуть ей чек. И вернуться на исходную позицию, опустошив свой накопительный фонд.

Из-за этого щекотливого вопроса я старательно избегала встреч с миссис П. Поэтому логично, что именно она оказалась первым человеком, с которым я столкнулась, едва успев войти в магазин и снять солнечные очки.

– Здравствуй, милая! – произнесла она низким, грудным голосом. – Как я рада тебя видеть! Эти новые бархатные вещицы просто чудесны.

На ней был вишневый бархатный пиджак с кружевами, надетый поверх желтой блузки в оранжевую полоску. Я замерла в изумлении – и вновь надела солнечные очки.

– Миссис П., это вы? Так вот откуда этот яркий свет!

Она улыбнулась:

– Не дерзите, юная леди! Вы, молодежь, не имеете представления о том, как правильно одеваться. Все время ходите в черном.

Я перевела взгляд на свою одежду – джинсы со светло-зеленой майкой – и протяжно произнесла:

– Это точно. В черном.

Из подсобки показалась Солстис с радужной охапкой бархатных вещей.

– По-моему, эти цвета слишком яркие, вам не кажется? Как будто гномика с коробки «Лаки чармс»[21] стошнило радугой, – пожаловалась она.

Оценив ее безупречно черный костюм, мы с миссис П. переглянулись и пожали плечами.

– Дорогая, нам нужно поговорить. Уделишь мне минутку? – спросила хозяйка.

– Конечно, – ответила я.

А душа тем временем отправилась прямиком в пятки. Вдруг она уже нашла человека, готового немедленно выложить пятьдесят тысяч? Проблемы с налогами вряд ли будут ждать, пока я разлучу еще сотню несчастливых пар.

Нервно выкручивая себе руки, я последовала в подсобку за миссис П. Затем, осознав глупость своего поведения, опустила руки. Не хватало еще превратиться в героиню романа викторианской эпохи! Выпрямилась, успокоилась и прислонилась к стене, ожидая вестей.

– Не знаю, рассказывала ли ты об этом Солстис, поэтому решила поговорить здесь, наедине, – сказала миссис П., копаясь в расшитой огромными серебристыми блестками сумочке.

Через пару минут безуспешных поисков она решила вывалить на стол все ее содержимое.

– Вот он! – Выудив какую-то визитную карточку, Миссис П. помахала ею у меня перед носом. – Нашла! Это номер моего знакомого. На этой неделе у тебя встреча с ним. Не опаздывай – он этого очень не любит. По его мнению, привычка опаздывать свидетельствует о безответственности в финансовых вопросах, в общем, что-то в этом духе.

Я ничего не понимала.

– Ваш знакомый? Какой знакомый?

– Банкир. Придешь к нему и договоришься о ссуде на развитие малого бизнеса. Собери бумаги – насчет обеспечения и всего прочего. – Она протянула мне визитку и убрала остальное обратно в сумочку. – Пожалуйста, не опаздывай! А мне пора – собиралась позавтракать с Лиззи. Она, наверное, уже бросила своего милого маклера.

– Обеспечение? – вторила я тихим эхом.

Миссис П. похлопала меня по плечу.

– Милая, бросай привычку бубнить себе под нос – это производит отталкивающее впечатление. Честно говоря, я подозреваю, что Лиззи уже сожалеет о разрыве с Беном. Ладно, мне пора. Увидимся позже.

– Позже, – подтвердила я, сползая по стене, и уселась на пол, стараясь унять нервную дрожь.

Банкиры… Обеспечение…

Какой кошмар!

Глава 18

Глисон в бешенстве бросил перчатку на землю.

– Какой же это страйк?! Судья, разуй глаза!

Бен вытер пот со лба нижним краем линялой футболки.

– Бесполезно, Джи! У парня лапша вместо мозгов. Мы и так победили с перевесом в пять очков. Слава Богу, игра закончилась. Пойдем поищем, где тут можно выпить пару галлонов «Гатореида».[22] По-моему, это самый жаркий сентябрь за всю историю человечества.

Друзья пошли через поле – обменяться рукопожатиями с побежденными соперниками.

– А говорят еще, что команда агентства «Барклай» – одна из лучших, – злорадно проворчал Бен. – Однако мы разбили их в пух и прах.

Глисон пихнул его в живот локтем:

– Заткнись и будь великодушным! Ребятам и так несладко. Сначала ты отбиваешь у них контракт с «Джелли Джем», а теперь мы их еще и в софтбол обыграли.

Они подошли к противникам, произнесли дежурные слова – молодцы, мол, хорошая была игра, – и побежали на свою половину забирать снаряжение.

– Вот как? – спросил Бен, удивленно взглянув на Глисона. – А разве не ты пытался распустить слух, что в руководстве агентства «Барклай» сидят мерзавцы, обирающие маленьких детей и щенят?

Глисон развел руками, и его лицо приняло невинное выражение, вступавшее в противоречие с лукавым блеском в глазах.

– Эй, я же шутил. Ну, преувеличил немного, чтобы произвести впечатление. К тому же про щенят все равно никто не поверит. В таких делах очень важно знать меру.

вернуться

21

Сухой завтрак

вернуться

22

Тонизирующий напиток, предназначенный для восполнения потерь воды, углеводов, а также солей натрия и калия в организме при интенсивных физических нагрузках.