Миссис Эулалия улыбнулась:
– Женщина должна делать то, что должна. – И она захихикала с безрассудным весельем.
Я покачала головой:
– Знаете, вы хуже парочки пятилеток.
Миссис Фрэнни резко села и с прищуром посмотрела на меня:
– Секундочку. – А потом начала трясущимися руками вырисовывать перед моим лицом круги: – Что с твоими глазами? Ты плакала? Смотри, Укулеле[6], наша девочка плакала!
– Что? – Миссис Эулалия прижала руку к сердцу. – Ох, нет! Что ты оплакивала, детка?
Я не захотела вдаваться в подробности:
– Ничего. – Затем выдавила улыбку и махнула рукой.
– Ну-ка расскажи нам. – Миссис Эулалия посмотрела на меня с подозрением и заговорила серьезным тоном. Этот голос она развивала десятилетиями, когда воспитывала несколько детей, из которых не все были ей родными. – Пойми, мы знаем об этой жизни все, и тебе нас не удивить. Расскажи нам, что случилось, и мы подскажем, как это исправить. Что-то пошло не так в школе? Кто-то плохо к тебе отнесся?
Миссис Фрэнни покачала головой:
– Надеюсь, это не так, не то придется позвонить своему старому приятелю Джоуи Гамбино[7]. – Она подмигнула и ткнула возле своего носа узловатым указательным пальцем. – Ты же знаешь, у меня есть связи.
Я встала, чтобы поправить безделушки, расставленные по всей комнате.
– Вы упоминали об этом раньше.
– Около тысячи раз, – тихонько добавила миссис Эулалия. А затем уже громче сказала: – Посмотри на эту статуэтку, девочка. Моя Джозефина подарила мне ее на семьдесят пятый день рождения. Упокой Господь ее душу.
Миссис Эулалия пережила всех своих детей.
Я уперла руку в бок и склонила голову.
– И вы упоминали об этом около тысячи раз, – подразнила я.
Миссис Эулалия была разумной. Может, мышцы ее и ослабли, из-за чего кожа будто обтянула череп, но тело миссис Эулалии, без сомнений, когда-то было крепким и сильным.
– А теперь расскажи нам, что случилось. Все дело в мальчике, детка? – Миссис Эулалия посмотрела на меня понимающими глазами.
– На самом деле так и есть, – сказала я. – Его зовут Люк Павел, и он придурок-выпускник в Эш-Гроув, который ненавидит меня без каких-либо на то причин, ну если не считать того, что я дочка директора и училась в Меритоне.
Я уже рассказывала старушкам про переезд и переход в другую школу.
– Павел? – хмыкнув, спросила миссис Фрэнни. – Он поляк?
– Ты самая большая расистка, которую я когда-либо встречала, – огрызнулась миссис Эулалия.
– Успокойся, Роза Паркс[8]. Я не сказала ничего плохого о пшеках. Просто спросила про его наследственность.
– Видишь? Ты только что назвала мальчика пшеком!
– Это не расизм! – вскрикнула миссис Фрэнни. – Это нетерпимость.
– Дорогой Иисус, почему ты поместил меня в эту комнату? – Когда соседка надоедала миссис Эулалии, та начинала молиться потолку. – Я хорошо относилась к Тебе всю свою жизнь, так почему, Господь, почему? Что ужасного я совершила, чтобы заслужить это? Что бы это ни было, Иисус, пожалуйста, прости меня. Или призови меня к Себе и положи конец моим страданиям.
– Да! Выбери последний вариант, Иисус! – встряла миссис Фрэнни.
– Даже не смей вмешиваться! Не пытайся испортить наши отношения с Иисусом.
Миссис Фрэнни попыталась подняться с кровати:
– О, «испортить отношения»?[9] – Ее внук, Даррен, был весьма успешным танцором и хореографом на Бродвее. Миссис Фрэнни отчаянно защищала его сексуальную ориентацию. – Как смеешь ты так говорить? Кто сейчас из нас нетерпим?
– Я не это имела в виду! – Миссис Эулалия замахала руками так, будто что-то стирала ластиком. – Ты знаешь, что я не это имела в виду, женщина. А теперь закрой рот, и пусть наша девочка выскажется!
Старушки замолчали и выжидающе посмотрели на меня. Я начала рассказ и посвятила их во все подробности, начиная с прошлогодней охоты на мусор и заканчивая разговором с папой, который состоялся примерно час назад. Еще добавила, что я вроде как убедила его отменить «Гонку старшеклассников» и, возможно, ежегодник. Но после того как я закончила, старушки еще какое-то время продолжали молчать.
– Что? – спросила я их. – Что не так? У вас такой вид…
Миссис Эулалия хмыкнула и покачала головой:
– Милая, ты выбрала неверный способ завести друзей.
– Я не пытаюсь завести друзей, – огрызнулась я. – Я пытаюсь постоять за себя и других учеников, прочувствовавших на себе, каково это.
6
Укулеле – гавайский четырехструнный щипковый музыкальный инструмент либо же со сдвоенными струнами, то есть восьмиструнный. По одной версии, название переводится как «прыгающая блоха», так как движение пальцев при игре на укулеле напоминает прыжки блохи, по другой – как «подарок, который пришел сюда».
8
Роза Паркс – американская общественная деятельница, зачинательница движения за права чернокожих граждан США.
9
Слово «queer» можно перевести с английского языка и как глагол «портить», и как «человек с нетрадиционной сексуальной репутацией».