— В Сельфордовском парке, на холме, поросшем деревьями. Многие считают это место проклятым и, действительно, там почти ничего не растет. Но дело, скорее, в сухости почвы.
— Кто сейчас живет в замке?
Тревожное состояние Дика усиливалось с каждой минутой.
— Только управляющий. Если бы можно было, замок давно уже был бы продан. Но он может только переходить по наследству.
— Вы видели когда-нибудь молодого лорда?
— Только однажды, еще при жизни его отца. Потом он мне иногда писал. В последние годы письма приходили редко. Я могу вам их показать.
— Пожалуйста, — быстро ответил Дик.
Миссис Ленсдоун вышла и вернулась с ящиком, в котором лежали почки писем. Она порылась в них и подала Дику одно, помеченное адресом Берлинского отеля.
Лорд Сельфорд писал:
«Я так долго не давал о себе знать, что почти совестно написать тебе сейчас. Но никогда не поздно загладить причиненную несправедливость. Я знаю, что ты собираешь старый фарфор, поэтому высылаю старинный немецкий кувшин, который я нашел у одного здешнего антиквара. Надеюсь заслужить этим твое прощение.
Почерк был знаком Дику. Это была та же рука, которой были написаны письма, полученные Гевелоком.
— А вот второе письмо, — сказала миссис Ленсдоун.
Судя по штемпелю, письмо было отправлено в прошлом году из Коломбо.
«Я глубоко огорчен потерей, которую тебе пришлось пережить. Не могу ли я что-нибудь сделать для тебя? Пойди к Гевелоку и покажи это письмо. Он получил указание поддерживать тебя и выдавать любые суммы. Я живу хорошо. С тех пор, как я решил написать книгу, мои путешествия доставляют мне большое удовольствие».
— Я не воспользовалась предложением лорда Сельфорда. Хотя и Гевелок писал мне, предлагал в самой любезной форме помощь. Сама не знаю, — миссис Ленсдоун замялась, — у меня непонятное предубеждение против Сельфорда. Только чтобы доставить Сибилле это развлечение, я разрешила ей поехать на Мадейру.
Наступила пауза. Дик сидел и покусывал губы. Миссис Ленсдоун с беспокойством смотрела на него.
— Может быть, теперь вы мне что-нибудь объясните? — сказала она.
Дик упорно молчал.
Только встала Сибилла и легким движением положила руку на плечо матери.
— Давай доверимся мистеру Мартину без объяснений.
Она посмотрела на Дика открытым взглядом.
— Мистер Мартин, я и моя мать готовы покинуть этот дом, когда вам будет угодно.
— Благодарю вас, — тихо ответил Дик.
Он уже собирался уходить, но остановился на пороге.
— Вы знаете Сталлетти? — спросил он миссис Ленсдоун.
Она покачала головой.
— А мистера Когги?
Миссис Ленсдоун помолчала.
— Я слышу это имя в первый раз, — сказала ока наконец.
Глава 12
Дик вышел на улицу и минуту постоял в раздумье на крыльце. Потом он повернулся и направился к Бедфордскверу. Какое-то ощущение заставило сыщика повернуть голову. По другой стороне улицы шел незнакомый мужчина. Дик оглянулся. Неподалеку от него шел еще один человек. На углу улицы стоял автомобиль, шофер которого кивнул Дику, предлагая подвезти. Подобный жест был настолько не похож на обычное равнодушие водителей, что Дик насторожился и сделал вид, что не замечает приглашения. На улице он, в случае нужды, мог бы попробовать справиться с несколькими противниками. В тесном салоне машины это было бы почти невозможно.
В это время мимо проезжала другая пустая машина. Дик остановил ее и велел ехать к гостинице при вокзале. На повороте сыщик оглянулся. Заинтересовавшая его машина следовала за ними.
Когда Дик вышел у гостиницы, вторая машина затормозила неподалеку. В ней сидели двое мужчин. Дик снял комнату, поднялся на лифте, прошел по коридору и выскочил на боковую лестницу, которая выводила прямо на перрон. Отсюда как раз отходил поезд. Дик пробежал рядом с вагоном и вскочил на его ступеньку, не имея понятия, куда занесет его судьба. Поезд оказался пригородным, который должен был вскоре подойти к первой остановке.
Дик купил билет у контролера и, выйдя на ближайшей станции, спустился в подземку. Спустя короткое время он уже стоял на площади у банка. Отсюда было недалеко до Скотленд-Ярда. Дежурный у ворот узнал его.
— Если вам нужно к инспектору Сниду — он еще наверху, — сказал полицейский.
Снид, как всегда, сидел за столом в своем огромном кресле. В камине угасал огонь, в зубах Снида торчала уже потухшая сигара. Инспектор спал. Он оставался на работе в такое позднее время просто потому, что ему не хватало воли встать и пойти домой. Такие вещи случались с ним раз пять в неделю.