— Вот вы где, дети мои! Зачем вы скрываетесь? Ведь я вас все равно найду! — сказал он жестко и внушительно.
Он постоял перед ними, глядя холодным, твердым взглядом, а затем сказал уже помягче:
— Идемте. Вы получите сладкое молочко и сочное мясо.
Сталлетти повернулся и исчез в лесу. Оба великана последовали за ним.
И тут же из кустов выскочил Коулер, который осторожно двинулся вслед за Сталлетти и его подопечными. Дика он не заметил, хотя тот был в десятке шагов.
Они уже почти выходили из леса, когда послышалось урчание мотора. Дик, отбросил осторожность, бросился вперед, но Сталлетти с двумя пассажирами уже отъезжал. Зато Коулер успел прицепиться сзади. Машина перевалила холм и исчезла из поля зрения Дика.
Он еще стоял, не зная на что решиться, когда услышал крик. Инспектор кинулся вверх на холм. Он увидел автомобиль, который мчался по дороге вдоль затопленной каменоломни. Машина виляла из стороны в сторону, как будто ею никто не управлял. Вдруг она свернула и, подпрыгнув на обочине, рухнула в воду.
Дим помчался вниз, скользя по мелким камням. Когда он уже подбежал к воде, на ее поверхности появилась чья-то голова. Через минуту прямо к нему подплыл человек.
— Томми! — воскликнул Дик.
Коулер уставился на него неузнающим взглядом. Он выплевывал воду и плакал…
— Коулер, что с вами? — схватил его за руку Дик, — Вы спаслись, все позади!
Но Коулер закричал в отчаянии:
— Он умер, умер! А я хотел его спасти!
— Кто умер?
— Мой брат, бедный Джонни! Мистер Мартин, помогите мне. Автомобиль лежит там, под водой, и оба они в нем!
Дик не раздумываясь сбросил куртку и нырнул.
Автомобиль лежал неглубоко, но он перевернулся и зарылся в глинистую почву. Открыть дверцы было невозможно.
Поняв это, Коулер опять зарыдал.
— Мне следовало вчера убить эту сволочь, — сказал он сквозь слезы. Нужно это было сделать сразу!
— Но откуда вы знаете, что это был ваш брат?
— Я был уже готов ударить его, когда он гнался за мной, чтобы убить. Но во время драки, ощутил, что у него нет половины левого уха, точно, как у Джонни. Мой брат в детстве надорвал ухо, когда упал с дерева. Я остановился и крикнул: — «Джонни»! Тогда великан бросился на траву и ужасно завыл. Это был Джонни! Сталлетти сделал из него раба и убийцу!
Коулер бил кулаками по земле.
— Он дьявол, этот Сталлетти! Я уже давно догадывался, что он чудовище.
Томми привстал и погрозил лесу кулаком. Потом сел и посмотрел на руку.
— Единственное, что хорошего в жизни сделала эта рука — расшибла этому прохвосту голову. Я прикончил этого гада гаечным ключом.
— Кто из этих несчастных был вашим братом? — в ужасе спросил Дик.
— Безбородый. Сталлетти брил его и натирал маслом накануне убийств. Он должен был быть скользким, как угорь.
— А кто был другой? Сталлетти, очевидно, прятал его…
— Вы разве не знаете этого?
— Догадываюсь, — дрогнувшим голосом сказал Дик.
— Лорд Сельфорд, — пробормотал Коулер и рассмеялся. — Лорд Сельфорд! Владелец замка, миллионер! И у него не было ничего, кроме жалких лохмотьев и шкафа, полного старых игрушек.
Дик молчал. Он стоял, сжав кулаки и закрыв глаза. Последний потомок старого рода, обладающий атлетическим телосложением, закончил жизнь, как беспомощный идиот…
Коулер сидел на обочине дороги, обхватив голову руками. Дик сделал попытку поднять его. Но Томми только покачал головой…
Обратный путь был долгим. Когда деревья поредели, Дик увидел, что ночное небо отсвечивает красным цветом. Он побежал по направлению к замку, выскочил из леса и остолбенел.
Замок пылал! Он горел весь — от чердака до подвала. Сыпались оконные секла, из каждого окна вырывался язык пламени. Вся лужайка перед замком была ярко освещена. По ней метался какой-то странный седой человек. Он то подбегал к полицейским, которые оцепили горящий дом, то отбегал подальше от бушующего пламени. Это был Гевелок. Его трудно было узнать в пальто, наброшенном на ночную пижаму.
Дик подошел как раз тогда, когда Гевелок подбежал к Сниду.
— Сэр, не стойте так безучастно! Прикажите распилить решетку. Тому, кто сумеет проникнуть в комнату, я заплачу большую премию!
Но Снид только покачал головой. Гевелок бросился к полицейским.
— Послушайте! Спасите женщин — и я дам каждому по пятьсот фунтов!
Вдруг рядом с ним очутился Дик, который положил адвокату руку на плечо.
— Вы напрасно беспокоитесь, — сказал он. — Ни миссис Ленсдоун, ни ее дочери в доме нет.
— Их нет в доме? Что это значит? — пробормотал Гевелок.