Выбрать главу

— Так что сейчас мы, кажется, идем ко дну, — закончил Генри и посмотрел в окно. — А это вокзал Чаринг-Кросс. — Затем, помолчав, добавил: — Робин, мы решили сводить тебя сегодня вечером в театр.

— А потом пойдем немного потанцуем, — вставила Фрида. — Колин влюблен в девушку, которая играет в этом спектакле, так что, наверное, придет с ней. — Она повернулась к брату. — А ты пригласил Мэри?

— Нет, — ответил он. — У нас на танцы только пять билетов. Мы трое и близнецы. Так что актрисы Колина не будет. А я в любом случае собирался танцевать с Робин.

— А Стивен мог взять Мэри.

— Она ему не нравится.

Фрида сочла нужным пояснить:

— Мэри — девушка Генри. Впрочем, это увлечение у него не всерьез.

— Почему же, — возразил Генри, — она очень мила.

— Но ты же сам говорил! — возмутилась Фрида. — Совсем недавно…

Неожиданно почувствовав странную опустошенность, Роберта отвернулась к окну. Генри показывал ей достопримечательности, а она вежливо кивала.

— Вот Трафальгарская площадь. Там посередине стоит какой-то урод, тебе не кажется? А по бокам львы. Да, те самые, которые ты не раз видела на фотографиях.

— А это галерея Тейт, — подала голос Фрида.

— Ты хотела сказать, Национальная галерея, — поправил ее брат. Затем повернулся к гостье: — Тебе ведь хочется походить по музеям, не так ли?

— Конечно, — пробормотала Роберта.

— Так вот, Пэт и Майк сейчас на каникулах. Они-то тебя и поводят.

— Вообще-то я могу и сама, — неуверенно возразила Робин.

— Нет, поначалу тебе потребуется помощь. А то запутаешься. — Генри улыбнулся. — Я схожу с тобой пару раз, если захочешь. Но вообще-то мне нужно срочно искать работу.

— Дядя Г. еще ничего не решил, — напомнила Фрида. — Так что пока есть надежда.

— Дядя Г? — воскликнула Роберта. — Надо же, я о нем совсем забыла. Он что, еще жив?

— Жив. К сожалению, — буркнул Генри. — И завтра как раз намечен его визит к нам. В ответ на папин вопль о помощи. Только не думаю, что дядя нас чем-то обрадует.

— И тетя В. ему под стать, — мрачно заметила Фрида. — Они друг друга стоят. Приедут разбираться с нашими финансами. Может, папе удастся раскрутить его тысячи на две.

— Противно в этом признаваться, — произнес юноша, но мы живем в ожидании их смерти. Потому что папа единственный наследник своего старшего брата. Они, конечно, далеко не молоды, но…

— В Новой Зеландии вы часто упоминали, что они разводятся, — сказала Робин.

— Они уже несколько раз расходились и сходились, — ответила Фрида. — А теперь вообще тетя В. занялась черной магией.

— Неужели?

— Да, — кивнул Генри, — и даже вступила в какое-то тайное общество.

— Просто не верится.

— Верь не верь, но это чистая правда. Началось с того, что она в Девоне познакомилась с каким-то священником, который открыл в дартмурских болотах места с нечистой силой и вроде бы позвал тетю В. на окропление этого места святой водой. Но когда он собирался провести обряд, невидимая сила выбила у него из рук сосуд со святой водой. Потом священник дал почитать тете В. книгу о черной магии, а она, вместо того чтобы ужаснуться, наоборот, восхитилась. И теперь вот ходит на черные мессы и общается с разной нечистью.

— А откуда ты знаешь?

— Ее горничная, мисс Тинкертон, рассказала нашей няне, — вмешалась Фрида. — По ее словам, тетя В. полностью погрузилась в черную магию. Устраивает сборища у себя в поместье в Кенте. Покупает книги про колдовство и завела себе кучу соответствующих приятелей с дикими славянскими именами — Ольга, Соня, Борис и все такое. Да и сама тетя В. наполовину румынка.

— Венгерка, — поправил ее Генри.

— Какая разница? И зовут ее на самом деле вовсе не Вайолет.

— А как? — поинтересовалась Роберта.

— Понимаешь, дядя Г. так и не смог ни правильно написать, ни даже произнести ее имя. Так что прозвал ее Вайолет. Он подцепил жену много лет назад в посольстве в Будапеште. С ней уже тогда было не все в порядке, а теперь и подавно. И взялась она за колдовство по зову крови. А дядя Г. этим, конечно, крайне недоволен.

— Еще бы, — насмешливо проговорила Фрида, — ведь он боится, что жена наведет на него порчу.