Выбрать главу

Наряду с женихом и невестой главными действующими лицами на свадебной церемонии являются обычно синтоистский священник (каннуси) и его помощницы (мико). В начале церемонии священник совершает ритуал очищения — охарай, читая древние молитвы. Затем жених и невеста принимают друг от друга чашечки с сакэ, отпивая из каждой по три глотка. Этот обряд называется «саисанкудо». А затем совершается обмен обручальными кольцами, после чего жених и невеста преподносят свои дары божеству храма (у каждого храма есть свое божество, с именем которого связана закладка храма). Церемония завершается клятвой верности мужу и семье, торжественно произносимой невестой в присутствии родственников[67].

Наибольшее число свадебных церемоний, проводимых в синтоистских храмах, приходится на весенние и осенние месяцы. Это объясняется, как считают японские знатоки вопроса, тем, что в прошлом основная масса населения — крестьянство — весной и осенью была свободнее, чем в разгар летней страды, а молодоженам было не так уж тягостно облачаться в тяжелые и крайне неудобные для летней поры свадебные одежды[68]. Именно в весенние и осенние месяцы свадебный ажиотаж в Японии достигает своего апогея. В апреле, мае, октябре все известные синтоистские храмы превращаются в некие брачные конвейеры, где точно по расписанию через каждые 20–30 минут проводятся в соответствии с установленной очередностью одна свадебная церемония за другой. В храме Мэйдзи — центральном синтоистском храме столицы в 1976 г. в эту пору совершалось по 30 свадебных церемоний в день[69].

Все это, конечно, вовсе не значит, что некоторая часть молодежи не пытается отойти от прежних традиций. Более того, можно привести немало примеров тому, когда отдельные японские пары наперекор традиции устраивают всякие экстравагантные свадьбы, выбирая для их проведения самые неожиданные места, включая парижские рестораны на Монмартре, египетские пирамиды или Останкинскую телебашню в Москве. Но подобные случаи остаются по сей день лишь забавным исключением из общего правила.

Отличительные черты японских свадебных застолий, проводимых обычно в банкетных залах храмов, гостиниц, ресторанов и общественных клубов, проявляются не столько в экзотике блюд, часть которых подается только на свадьбах, сколько в жесткой регламентации размещения гостей за столами, в нормах их общения друг с другом, в очередности тостов и т. д. Иностранцев нередко поражают формализм и казенная: чинность в поведении молодоженов и всех присутствующих на этих церемониях, проводимых теперь зачастую под руководством специально назначаемого тамады-профессионала, развлекающего гостей шаблонными остротами и побасенками. И чем строже соблюдаются шаблоны, тем, видимо, лучше выглядит с точки зрения организаторов ход застолья. Недаром книжные издательства страны наряду с руководствами по написанию деловых бумаг, личных писем и дневников издают большими тиражами сборники свадебных речей и тостов, призванные дать людям, приглашенным на чью-либо свадьбу, различные варианты «апробированных» застольных речей, содержащих некие «остроумные высказывания», «фразы, способные вызывать эмоции» и «оригинальные шутки». Просмотрев такой сборник, гости, идущие на свадьбу, не тратя даром времени и не напрягая ум, выбирают в сборнике тот вариант, который им больше нравится, заучивают его, а затем, когда в ходе застолья тамада дает им слово, выступают со своим «экспромтом». Озадачивают подчас иностранцев и подарки, вручаемые гостям молодоженами после окончания застолья: обычно это коробки с национальной едой (рисом, креветками, рыбой, маринованными овощами и т. п.), а также какие-либо предметы повседневного быта (посуда, духи, туалетное мыло или галантерея).

Общее представление о тех пожеланиях, которые высказываются в свадебных речах и тостах, дает сборник «Приветственные речи на свадебных церемониях», выпущенный в свет в расчете на массовую продажу издательством «Ниппон бунгэйся»[70]. В сборнике предлагаются застольные речи сватов-посредников, именитых гостей, друзей и родственников молодоженов, а также ответные речи самих виновников торжества. Обращает на себя внимание включение в текст речей разнообразных сюжетов, связанных с экономической, политической и культурной жизнью страны. Всемерно подчеркивается в большинстве вариантов, особенно в речах сватов, большая социальная значимость вступления молодых людей в брачный союз и необходимость сочетания ими своих личных, семейных интересов с интересами их близких, компаний, в которых они работают, и всего японского общества. Такая сюжетная канва речей сборника отражает, видимо, общий дух и общую смысловую направленность высказываний, раздающихся за японскими свадебными столами — высказываний, свидетельствующих о стремлении устроителей и участников свадебных торжеств всячески поднимать общественную, гражданскую значимость вступления двух молодых людей в брачный союз.

вернуться

67

«Mainichi Daily News», 9.12.1974.

вернуться

68

«The Daily Yomiuri», 24.10.1977.

вернуться

69

«Mainichi Daily News», 1.05.1976.

вернуться

70

См.: Макида Дзёдзи. Кэккои хиро-но айсацу. Токио, 1974,