Показательны в этом отношении данные анкетного обследования, проведенного в октябре 1980 г. канцелярией премьер-министра среди людей в возрасте от 15 до 23 лет. В ходе обследования молодым людям задавали два вопроса: «Обсуждаете ли Вы с отцом свои дела?» и «Обсуждаете ли Вы с матерью свои дела?» Что касается первого вопроса, то ответы разбились так: «Обсуждаю обстоятельно» — 9,8 %, «Обсуждаю» — 47,9 %, «Почти не обсуждаю» — 32,0 %, «Никогда не обсуждаю» — 2,7 % и «Отца нет» — 7,3 %. Раскладка ответов на второй вопрос, касающийся матерей, оказалась следующей: «Обсуждаю обстоятельно» — 30,1 %, «Обсуждаю»—55,9 %, «Почти не обсуждаю» — 11,1 %, «Никогда не обсуждаю» — 0,7 %, «Матери нет» — 1,8 %[271].
Из приведенных ответов явствует, что с матерями обсуждают свои дела подавляющее большинство молодых людей страны (85,9 %). Между тем с отцами подобные обсуждения ведут лишь 57,7 % юношей и девушек, а у 34,7 % таких обсуждений обычно вообще не бывает, хотя отцы у них есть. Объясняется это, судя по всему, как постоянной занятостью японцев-отцов, их безучастным отношением к делам детей, так и недоверием многих подростков и молодых людей к своим отцам. Подтверждением сказанному служат и полученные в ходе упомянутого обследования ответы молодых людей на вопрос о причинах того, почему они не обсуждают с отцами свои дела. Ответы эти выглядят следующим образом: «Нет случая обсуждать такого рода дела» (45,8 %), «Нет нужды обсуждать» (42,8 %), «Стесняюсь обсуждать» (2,4 %), «Такие обсуждения раздражают отца» (2,4 %), «На отца нельзя положиться» (3,2 %), «При обсуждении отец сразу сердится» (6,2 %), «Отец не понимает меня» (10,7 %). Примечательны и последующие разъяснения причин уклонения от бесед с отцами, сделанные теми молодыми людьми, которые сначала заявили о том, что им «нет нужды обсуждать» с отцами свои дела: большинство этих юных японцев избрали в своих разъяснениях такую формулировку: «Нет общих тем для обсуждения» (70,6 %), и только 23 % избрали альтернативный вариант: «Понимаем друг друга без слов»[272].
Слабые контакты японских отцов с детьми и отсутствие у многих из них интереса к делам своих детей отрицательно сказываются и на привязанности детей к отцам. Вот что пишется по этому поводу в книге «Роль отцов», изданной в 1981 г. группой японских социологов: «Многочисленные опросы и исследования подтверждают, что духовная и эмоциональная стабильность детей обеспечивается матерями. Любовь отцов по сравнению с материнской любовью и по своей сущности, и по своему внешнему проявлению более бедна и не столь глубока и в духовном, и в эмоциональном отношении. Когда дети-подрастают, они начинают испытывать перед отцами чувство страха и неловкости и ведут себя не так раскованно, как при общении с матерями. Равным образом и отношение отцов к детям, будучи всегда серьезным и строгим, не располагает к доверительности. Если дела матерей целиком связаны с интересами детей, то дела отцов связаны либо с работой, либо с их личными интересами. У детей создается поэтому впечатление, что отцы, осуществляя руководство семьями, живут не ради детей, а прежде всего для себя. Лишь становясь достаточно взрослыми, дети обнаруживают, что деятельность отцов обеспечивает социальную и экономическую базу жизни семей. А до того времени дети склонны судить об отцах лишь с такой точки зрения: „А что он сделал для меня?“ И бывает даже, что дети, слишком привязанные к матерям, говорят: „А мне отец не нужен“. Это особенно относится к тем случаям, когда между родителями возникает разлад и отцы утрачивают интерес к делам своих семей»[273].
273
Катэй кёику сэнсю (Сборник по вопросам семейного воспитания). Титион-но якувари. Т. 5. Под ред.