Выбрать главу

В центре комнаты стоял большой деревянный стол, на котором сегодня были разложены яблоки, ревень и ежевика — их приготовили в качестве начинки для пирогов. Но в данный момент пирогов никто не пек. Вместо этого повариха со своими помощницами достала из кладовой разнообразное мясо, которое теперь инспектировала Диана.

— Это нужно выбросить, — заявила та, разглядывая кусок говядины. — Оно не годится для готовки.

— Но его доставили только сегодня утром! — обиженно воскликнула удивленная повариха.

— Не смейте мне перечить! — зло бросила Диана. — Я сказала вам показать мне самое лучшее мясо, а не самое худшее!

Пораженная, Анна вошла на кухню, заставив всех вздрогнуть.

— О, Диана, могу я тебе чем-нибудь помочь?

— А… хм… нет, у меня тут все в порядке. Дело в том, что мы сегодня вечером устраиваем прием, и Эдвард настоял, чтобы я пришла сюда и выбрала мясо для ужина.

— Понятно! — сказала Анна, злясь, но стараясь не показывать этого.

— Я надеюсь, вы тоже сможете прийти к нам? — спросила Диана.

— Довольно запоздалое приглашение, — сказала Анна. — Я посоветуюсь с Эдвардом, сможем ли мы его принять.

— Нет, Эдвард, это совершенно неправильно! — яростно заявила Анна мужу в тот же вечер в малой гостиной. — Приходить к нам на кухню и распоряжаться там, командуя нашими слугами!

— Послушай, ну что для нас какая-то половина ноги барашка? — попытался утихомирить ее Эдвард.

— Да не в этом же дело! У нас тут не персональная кладовка для этой женщины!

— Не знаю, что ты имеешь против нее.

— Мы ничего не знаем о ее прошлом, Эдвард! Она обманом затянула Синклера в этот брак с помощью ребенка! — Произнеся эти слова, она тут же об этом пожалела.

— О чем это ты говоришь? — подозрительно спросил Эдвард.

— Ходит много слухов. Говорят, что малыш Гарри вовсе не недоношенный. И что Диана забеременела до того, как вышла замуж за Синклера.

Эдвард внимательно посмотрел на нее.

— Ты опорочишь и уничтожишь эту женщину, Анна, если будешь распространять подобные сплетни. Ты меня шокируешь.

— Не распространяю я никаких сплетен. Просто пытаюсь открыть глаза на правду собственному мужу!

— Я не хочу никаких скандальных разоблачений вокруг этой семьи, Анна. И не хочу, чтобы мой кузен и его ребенок были каким-то образом запятнаны из-за того, что ты завидуешь.

Анна возмутилась:

— Завидую! Кому завидовать? Женщине вроде нее? И чему завидовать мне, с моей родословной и моим безупречным прошлым?

— Ее ребенку! — закричал Эдвард. — Ты завидуешь ей, потому что у нее есть ребенок!

Эти слова были как пощечина.

Он тут же понизил голос:

— Ребенок… Анна… ребенок… и не важно, был ли он зачат до церковных клятв родителей или после.

Эдвард резко развернулся и стремительно вышел из комнаты, оставив ошеломленную Анну смотреть ему вслед.

19

После этого столкновения отношения Анны и Эдварда стали прохладными. Сказанное им обидело ее и причинило сильную боль. А он, казалось, постоянно был не в том настроении, чтобы что-то обсуждать и стараться уладить конфликт. Слова его крутились в ее голове снова и снова, пока не привели к постоянным мигреням.

Анна с Эдвардом начали избегать друг друга. В конце концов она решила, что нуждается в передышке, и собралась съездить домой, в Дублин, а потом заглянуть и в Таллидер к Джорджине.

Хотя за столом во время завтраков и обедов Эдвард и Анна обменивались любезностями, они чувствовали неловкость, оставаясь наедине; Анне казалось, что они слишком уж стараются быть внимательными по отношению друг к другу. Их прежняя близость куда-то испарилась. В тот день, когда она уезжала в Дублин, Шон спустил ее чемодан к карете, а Эдвард вышел на крыльцо попрощаться. Они расставались впервые с момента своей свадьбы. Когда Анна уже садилась в экипаж, Эдвард внезапно сделался очень грустным и на глазах у него появились слезы. При взгляде на него сердце ее оттаяло и глаза также стали влажными.

— Увидимся через пару недель, — сказал он. — Будь осторожна, любовь моя.

Она кивнула и улыбнулась ему, стараясь не показывать, как расстроена на самом деле.