Выбрать главу

Кэсс пришлось поделиться своими опасениями с Беном. Хотя после утреннего разговора они обменялись лишь парой-другой слов, Кэсс не могла войти в дом его матери, не сделав попытки восстановить хотя бы внешнее подобие дружеских отношений с Беном.

— По-моему, мы должны прояснить недоразумение, — робко начала она, но взгляд Бена в ее сторону не обещал ничего хорошего.

— Ты думаешь?

— Да. — Кэсс вздохнула. — Раз уж ты заставил меня приехать сюда, я думала, что по крайней мере ты пойдешь мне навстречу.

Пальцы Бена сжались на руле.

— Позволь напомнить, что именно это я и предлагал тебе с самого начала.

— Да, верно… — Кэсс обвела языком нижнюю губу. — Я согласна с тобой. Нам нельзя встречаться с твоей матерью, не поговорив друг с другом.

Бен поднял плечи.

— Разве сейчас мы не говорим?

— Ты же понимаешь, что я имею в виду.

— Вот как?

— Да. — Кэсс опустила голову. — Ты не произнес ни слова с тех пор, как мы вышли из квартиры.

— А ты?

— И я тоже. — Кэсс вздохнула. — По-моему, нам необходимо поговорить.

Бен скривил губы.

— Запоздалое решение, не находишь? Мы уже на месте. — Он остановил машину в тени лимонных деревьев.

Кэсс беспокойно взглянула на него.

— Ты… ты ведь не позвонишь отцу, правда?

Рот Бена сжался.

— Зачем это мне?

— Не знаю. — Кэсс смутилась. — Я просто не хочу…

— Я умею хранить чужие секреты, — бесстрастно возразил Бен. — И тебе следовало бы знать об этом.

Кэсс изумленно раскрыла глаза.

— Ты хочешь сказать… если бы я отказалась отправиться сюда…

— Если не считать похищения, я ничего не смог бы поделать.

Кэсс ощутила, как ком подкатил к ее горлу.

— О, Бен!..

— Не надо! — прервал он. — Сюда идет mamma. Надеюсь, ты готова к встрече с ней.

Софи Скорцезе выглядела столь же внушительно, как и всегда, и, несмотря на шаткое перемирие, заключенное с Беном, Кэсс поняла, что не подготовилась как следует к встрече. Высокая и величественная, в шелковом платье с цветочным рисунком, подчеркивающем достоинства ее еще вполне изящной фигуры, несмотря на слегка располневшую талию, мать Бена всегда заставляла Кэсс робеть, и даже теперь, став женщиной, Кэсс все равно ощутила прилив неуверенности. Но ей следовало подавить в себе подобные чувства, и, невольно бросив в сторону Бена умоляющий взгляд, Кэсс открыла дверцу и вышла из машины.

— Доброе утро, signora, — пробормотала она, неожиданно переходя на школьный итальянский, на котором некогда изъяснялась достаточно бегло. — Как приятно снова увидеться с вами!

Губы Софи сложились в подобие улыбки, но взгляд был устремлен на сына, выходившего из машины вслед за девушкой. Помедлив, Софи ответила — по-английски, словно желая подчеркнуть, что она говорит на языке Кэсс гораздо лучше, чем Кэсс — на итальянском:

— Надеюсь, поездка была приятной.

— Точнее, без происшествий, — сухо отозвался Бен, и только Кэсс поняла иронию этого замечания.

— Ну что же, вы, должно быть, хорошо провели время, — заметила в ответ Софи.

— Вы прекрасно выглядите, signora, — продолжала Кэсс, стремясь сменить тему. — Я так признательна вам за это приглашение…

Софи поджала губы.

— Благодари Бенвенуто, — кратко посоветовала она. — Это он так настаивал, что мне осталось только согласиться. Вепе1, может, пройдем в дом?

Кэсс взглянула на Бена, когда его мать зашагала к вилле, и тот смиренно повел плечами.

— Дай ей время, — приглушенно пробормотал он, когда Кэсс подошла, чтобы помочь ему вынуть из багажника чемоданы. — Чего ты ждала? Что она расстелет перед нами красную дорожку?

1 Ладно (итал.).

— Нет, но…

— Вы идете, Бенвенуто?

В голосе Софи явно послышалась недовольная нотка, и Бен с гримасой хлопнул дверцей машины и запер ее.

— Не дергайся, — ответил он, засовывая в карман ключи, и Кэсс заметила, как поморщилась его мать, услышав от сына английский жаргон.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Бен уехал через четыре дня.

Кэсс ожидала, что брат окажется верен своему первоначальному намерению вернуться домой немедленно, но он уступил уговорам матери и согласился провести на вилле хотя бы одну ночь.

— Я так редко вижу тебя, Бенвенуто, — с упреком напомнила ему Софи, опережая его извинения. — Неужели я прошу слишком многого — провести всего одну ночь в доме матери? Тем более, что здесь Кассандра.

При этих словах Кэсс затаила дыхание, но никакого язвительного замечания не последовало.

— Разумеется, мама, — вяло отбивался Бен. — Естественно, я надеялся провести некоторое время… с вами обеими. Но сейчас я занят.