______________
* Преступников. - Примеч. авт.
** Марсельская тюрьма. - Примеч. авт.
- Это несправедливо...
- А по-твоему, та, у кого укради тогда ожерелье в Каннах, сочла это справедливым?
Довод, очевидно, смутил Пэмпренетту, и она слегка замялась.
- Ну, это было так давно...
- Думаешь, если бы его сперли у тебя, через пятнадцать лет ты бы на это чихала?
- Ну нет!
Девушка обиженно надулась.
- И вообще, ты сбиваешь меня с толку всеми этими рассуждениями, добавила она. - Чего ты, собственно, хочешь?
- Чтобы ты больше не воровала...
- И по-твоему, хорошо, если я начну бездельничать?
- Но ты могла бы работать.
- А я что делаю?
Бруно взял ее за руки.
- Послушай меня, Пэмпренетта... Я люблю тебя больше всего на свете и не хочу потерять... А это неизбежно случится, если ты собираешься продолжать в том же духе. Сколько лет твой отец провел в тюрьме?
- Не знаю...
- А мать?
- О, мама - не так уж много... наверняка меньше твоей!
- Свою мать я почти не знаю. По воскресеньям бабушка водила нас смотреть на нее сквозь прутья решетки... И ты бы хотела нашим детям такого же существования?
- H-н... ет.
- И чтобы они стали жульем, как наши родители?
Пэмпренетта вспыхнула и гневно выпрямилась.
- А ну, повтори, что ты сказал!
- Что наши родители мошенники.
- Ах, значит, я не ослышалась... это... это ужасно... Ты чудовище, Бруно! Ты смеешь оскорблять тех, кто произвел нас на свет? И при этом говоришь о каком-то уважении к Святой Деве, той, кого божественный сын поцеловал у подножия креста?
Бруно в отчаянии воздел руки.
- Но какая связь...
- Надо почитать отца и матерь своих!
- Да, когда они достойны уважения!
- О! Так скажи сразу, что мой отец каналья!
- А кто же еще? С утра до вечера он обкрадывает государство!
- И вовсе нет! Просто папа отказывается подчиняться законам, которых не одобряет.
- Все преступники говорят то же самое.
- Но папа никого не убивал!
- Из-за него мужчины и женщины часть жизни провели в тюрьме, из-за него таможенники убивали контрабандистов, работавших под его же началом, а многие портовые полицейские оставили вдов и сирот. И ты еще уверяешь, будто твой папочка не последний мерзавец?
- Я никогда тебе этого не прощу, Бруно! И вообще, по какому праву ты так со мной разговариваешь? Твой отец...
- То же самое я думаю и о нем, если тебя это утешит.
- Ты попадешь в ад!
- В ад? Только за то, что я хочу, чтобы ты стала честной и наши дети воспитывались в уважении к законам? Да ты, похоже, совсем спятила!
- Вот-вот, давай, оскорбляй теперь меня! Ипполит был совершенно прав!
Бруно приходил в дикую ярость, стоило ему услышать имя Ипполита Доло, своего ровесника, почти так же долго увивавшегося вокруг Пэмпренетты.
- И в чем же он прав, этот Ипполит?
- Он верно говорил, что с тобой мне нечего и надеяться на счастье!
- А с ним, значит, тебя ждет райское блаженство, да?
- Почему бы и нет?
- Ладно, я все понял. Зря я не верил тем, кто писал мне, что, пока я сражаюсь в Алжире, ты обманываешь меня с Ипполитом!
- И ты допустил, чтобы тебе писали обо мне такие гадости? Ты читал эту грязную ложь? Так вот как ты меня уважаешь?
- Но ты же сама сказала, что Ипполит...
- Плевать мне на Ипполита! И все равно я выйду за него замуж, лишь бы тебе насолить!
- Нет, ты выйдешь за этого типа, потому что в восторге от его рыбьих глаз!
- И вовсе у него не рыбьи глаза!
- Ох, как ты его защищаешь!
- Только из-за твоих нападок!
- А по-моему, ты просто его любишь!
- Ну, раз так - прекрасно! Пусть я его люблю! Ипполит станет моим мужем! Он-то позволит мне носить ожерелье! И не назовет меня воровкой.
- Естественно, потому что Ипполит тоже вор и закончит свои дни на каторге!
- Что ж, хорошо... Прощай, Бруно... Мы больше никогда не увидимся... и не ты станешь отцом моих детей...
- Тем хуже для них!
- И потом, ты ведь сам не хотел бы иметь малышей от воровки, а?
- Чего бы я хотел - так это никогда не возвращаться из Алжира. Сколько моих друзей, отличных ребят, там поубивали... так почему не меня? Это бы все уладило, и я умер бы, так и не узнав, что ты готова мне изменить...
Мысль о том, что ее Бруно мог погибнуть, заставила Пэмпренетту забыть обо всех обидах. Она кинулась парню на шею и, рыдая, сжала в объятиях.
- Умоляю тебя, Бруно, не говори так! Что бы сталось со мной без тебя? Я сделаю все, как ты хочешь! Если надо, готова даже устроиться прислугой...
- Но Ипполит...
- Чихать мне на Ипполита! И вообще у него рыбьи глаза!
И все исчезло, кроме охватившей их обоих нежности.
- Моя Пэмпренетта...
- Мой Бруно...
- Ого, я вижу, вы неплохо ладите друг с дружкой?
Молодые люди слегка отпрянули и смущенно посмотрели на улыбавшегося им высокого и крепкого мужчину лет пятидесяти. Оба прекрасно его знали: инспектору Констану Пишранду не раз случалось по той или иной причине отправлять за решетку всех членов семейств Маспи и Адоль. Однако никто не таил на полицейского обиды, напротив, его воспринимали чем-то вроде домашнего врача, назначающего мучительное, но неизбежное лечение. Пишранд никогда не принимал ни крохи от своих подопечных, но всегда беспокоился об их здоровье и житье-бытье, ибо, несмотря на суровый вид, в душе был человеком добрым и даже испытывал некоторую привязанность к своим жуликам.
- Ну, Памела, рада возвращению Бруно?
- Конечно, месье Пишранд.
Полицейский повернулся к молодому человеку:
- Видел бы ты, как она убивалась тут без тебя... прямо жалость брала... - Инспектор понизил голос. - Такая жалость, что, честно говоря, ради тебя, Бруно, я даже слегка изменил долгу... Один или два раза мне следовало бы схватить ее за руку с поличным, но уж очень не хотелось, чтобы ты нашел свою милую в исправительном доме... А потому я только наорал на нее хорошенько, но при такой-то семье, сам понимаешь, чего можно ждать от бедняжки...
Задетая за живое Пэмпренетта тут же возмутилась:
- Я не хочу слушать пакости о своих родителях!
Инспектор вздохнул.
- Слыхал, Бруно? Ну, Памела, так ты любишь или нет своего солдата?
- Само собой, люблю! Что за идиотский вопрос?.. О, простите, пожалуйста...
- А раз любишь, так почему изо всех сил стараешься как можно скорее с ним расстаться? Вот ведь ослиное упрямство! Или ты всерьез воображаешь, будто законы писаны не для мадемуазель Памелы Адоль и я позволю ей до скончания века обворовывать ближних?