Выбрать главу

— Здесь говорится, что вы служили в полиции Лос-Анджелеса. Детектив в отставке. С работой справлялись?

Сэм пожал плечами.

— Не слишком долго занимался этим делом, чтобы узнать, хорош ли я.

— Умничать ты хорош, — сухо заметил судья. — Ну-ка, выкладывай правду.

— Я засадил за решетку несколько плохих парней, — коротко ответил Сэм.

— Кое-кому требуется хороший детектив.

— Значит, это подстроено, — сказал Сэм. Старый хитрый судья выяснил его подноготную, прежде чем вынести приговор.

— Нет. Ты нарушил закон. Это последствия.

— Тяжелые последствия, учитывая обстоятельства.

— Похоже, тебе не следовало отказываться от права на адвоката. И молчание также не повредило бы.

К сожалению, это не первый случай, когда ему следовало держать рот на замке.

— Я хочу изменить признание.

— Невозможно. Оно уже занесено в протокол. Сэм кипел от возмущения.

— Это жульничество, и мы оба знаем это!

— Ты называешь это жульничеством, а я — справедливостью. Так как судейскую мантию ношу я, распоряжаюсь здесь тоже я. — Судья устремил на него свирепый взгляд. — И прежде чем ты снова откроешь рот, предупреждаю: еще одна вспышка — и ты получишь шестьдесят дней.

Сэм стиснул зубы.

Какая ирония! Ведь он не собирался задерживаться в этом городе. Его внимание привлек дорожный щит на шоссе, который гласил: «Чэрити-Сити — город, который милосердием и благотворительностью оправдывает свое название» [1]. Затем он вспомнил, что его приятель Хейден Блэкторн открыл в Чэрити-Сити отделение своего агентства «Частные расследования Блэкторна».

Тогда-то Сэм решил остановиться у бара «Одинокая звезда», чтобы расспросить о своем друге. Возможно, город и славится милосердием, но пока он его не почувствовал.

— Кажется, твои родители купили вчера мужчину.

— Не может быть!

— Еще как может, — уверила Эбби.

Джейми Гибсон думала, что обед в собственном офисе более комфортен, чем в переполненном ресторане, но теперь она не была уверена в этом. Женщины подружились после того, как Джейми выиграла дело о разводе Эбби с никчемным Фредом Уолшем, который отправился в Голливуд на пробы для реалити-шоу и не вернулся. Еще одно доказательство того, что на мужчин нельзя полагаться.

— Мои родители купили мужчину? — Джейми прижала телефонную трубку к другому уху и развернула сэндвич. Новость неприятно удивила ее.

— Ну, да. Тебя же не было на аукционе, и их ничто не удерживало, — сказала Эбби.

— Мне нужно было закончить записки по делам для подачи в апелляционный суд.

— Скажи мне вот что: если приходится работать сверхурочно, чтобы написать их, то почему они называются всего лишь записками? — спросила Эбби.

— Мужская логика, — произнесли обе одновременно.

— Я бы, конечно, предпочла провести вечер с тобой и Молли, — добавила Джейми, сделав глоток.

Ее взгляд скользнул по фотографии, стоявшей на столе: она сама, темноволосая, голубоглазая Эбби Уолш и Молли Престон с огненно-рыжими волосами. Джейми любит проводить с ними время. И не помешало бы присмотреть за родителями.

— Что случилось? Они действительно купили мужчину?

— Начнем по порядку. Я обзавелась отставным военным рейнджером.

Джейми нахмурилась.

— Тем, что пожертвовал уик-энд на выживание, который тебе был нужен? — Ей ужасно хотелось впиться зубами в сэндвич, но подруга вряд ли обрадовалась бы, услышав в трубке чавканье.

— Да. Кимми полна решимости получить скаутский значок, и так как я не способна отличить колышек для палатки от удочки, Райли Диксон — тот, кто нам нужен. Он выставил уик-энд на продажу, потому что получил стартовый капитал для своего охранного бизнеса.

— Молодец. — Джейми знала, что дочь Эбби будет в восторге от предстоящего похода. — Ну, а что же мои родители?

— Погоди, сначала я расскажу тебе о Молли.

— Ладно, но побыстрее. Ты меня просто убиваешь: я умираю от голода, и мне нужно поесть.

— Если не будешь перебивать меня, я все расскажу. — Эбби перевела дух. — Молли выиграла Деса О'Доннелла.

— Разве после смерти отца Дес не взял на себя руководство строительной компанией?

— Взял. И выставил на аукцион ремонт в доме, потому что его компания заключила контракт на пристройку крыла к подготовительной школе, в которой преподает Молли.

— И она заставила тебя делать за нее ставки? — спросила Джейми.

— Как ты догадалась? Не представляю, к чему ей эта секретность, но теперь все думают, что я купила двух мужчин. Мэр Уэнтворт повеселился на этот счет.

— Не сомневаюсь. Тебе не надоело мучить меня? Что сделали мои родители?