Девять часовъ вечера.
Принимаюсь за продолженіе письма, потому-что Кери позволила мнѣ пять минутъ побесѣдовать съ вами. Ахъ, какая милая, добрая дѣвушка моя Кери! Какъ она заботится о больномъ отцѣ! Дай Богъ ей счастія въ жизни. Безъ нея мнѣ пришлось бы плохо на чужой сторонѣ. Даже наше путешествіе не испортило ее; о другихъ этого нельзя сказать; осталась добра, проста, попрежнему. Дай Богъ ей счастія!
Воскресенье. Вечеръ.
Нынѣ поутру я чувствовалъ себя въ-состояніи просмотрѣть свои счеты, которые сильно нуждаются въ ревизіи; потому послалъ за Мери Анною: счеты подавались ей. Провизія здѣсь очень-дешева; другихъ расходовъ у насъ не было, сколько я знаю. Вообразите же мое изумленіе, когда открылось, что у насъ выходило слишкомъ по пяти фунтовъ въ день.
— Понимаешь ты, Мери Анна, какъ это произошло? сказалъ я
— Нѣтъ, папа.
— Ну, понимаетъ ли твоя мать?
— Нѣтъ, папа.
— Понимаетъ ли хоть лордъ Джорджъ?
— Нѣтъ, папа; но онъ говоритъ, что навѣрное Джіакомо объяснитъ все, потому-что Джіакомо образецъ честности.
— Кто жь такой вашъ Джіакомо? сказалъ я.
— Онъ maestro di casa, или дворецкій, папа. Онъ завѣдуетъ прислугою, держитъ ключи, вообще распоряжается хозяйствомъ.
— Откуда жь вы его взяли?
— Онъ служилъ у князя Бельджіано, который рекомендовалъ его лорду Джорджу, какъ вѣрнѣйшаго и лучшаго слугу. Въ аттестатѣ, данномъ отъ князя при отъѣздѣ за границу, сказано, что его можно считать скорѣе другомъ, нежели слугою.
— Очень-пріятно пріобрѣсть такого друга. Говоритъ ли онъ поанглійски?
— Превосходно, папа; кромѣ-того, пофранцузски, порусски, поиспански, понѣмецки.
— Пришли жь его ко мнѣ, и мы потолкуемъ, сказалъ я.
— Ныньче ему некогда, папа: онъ занятъ приготовленіемъ бала, который дается ныньче въ городѣ.
А такъ-какъ ныньче почтовый день, то результаты моего объясненія съ Джіакомо отлагаются до слѣдующаго письма.
Отъ Джемса я не получалъ еще ни строки и начинаю сильно безпокоиться о немъ.
Вашъ преданнѣйшій
Кенни Дж. Доддъ.
ПИСЬМО XV
Кенни Дж. Доддъ Томасу Порселю, Е. В., въ Броффѣ.
Письмо мое, вѣроятно, будетъ длинно, потому-что намъ приказано выѣхать отсюда, и не зная, когда и гдѣ мы остановимся, я долженъ теперь же написать вамъ обо ясенъ подробно и обстоятельно.
Предъидущее мое письмо кончалось, сколько помню, ожиданіемъ объясненія съ синьйоромъ Джіакомо Лампорекко. Этотъ милый джентльменъ былъ такъ утомленъ своими подвигами на балѣ, что отдыхалъ два дня и явился ко мнѣ только на третій.
— Вы Джіакомо? спросилъ я его. Надобно вамъ замѣтить, что я увидѣлъ передъ собою здороваго, плотнаго, красиваго мужчину лѣтъ сорока, одѣтаго очень-щеголевато, въ джентльменскомъ костюмѣ, съ блестящею цѣпочкою изъ мозаическаго золота на широкой груди, съ опаловыми запонками на рубашкѣ, съ золотыми пуговицами на жилетѣ, съ великолѣпнымъ вензелевымъ перстнемъ на пальцѣ, прилично чему и въ лицѣ у него было сановитое выраженіе, которому немало содѣйствовала борода, достойная великаго визиря, и басистый голосъ, на полтона гуще лаблашева.
— Джіакомо Лампорекко, отвѣчалъ онъ своимъ внушающимъ уваженіе голосомъ.
— Очень-радъ, сказалъ я ласково, стараясь быть какъ можно любезнѣе съ такою почтенною особою. — Мнѣ нужно получить отъ васъ нѣкоторыя свѣдѣнія относительно моихъ расходовъ.
— А! счеты по хозяйству! сказалъ онъ, слегка нахмуривая брови съ довольно-яснымъ выраженіемъ презрѣнія.
— Да, Джіакомо; расходы кажутся мнѣ слишкомъ-велики; ужасно, невѣроятно-велики!
— Господинъ милордъ въ Лондонѣ израсходовалъ бы вдвое-больше, сказалъ онъ, кланяясь.
— Вопросъ не въ томъ; мы живемъ въ Ломбардіи, въ землѣ, гдѣ всякая провизія необыкновенно-дешева. Какимъ же образомъ мы здѣсь израсходовали столько, сколько не прожили бъ и въ Парижѣ?
Тутъ онъ съ быстротой, о которой не могу вамъ дать и понятія, началъ болтать о цѣнѣ хлѣба, мяса, птицы, рыбы, доказывая, что все это стоитъ очень-дешево; что столъ господина милорда былъ очень-скуденъ; что морская рыба изъ Венеціи подавалась не болѣе двухъ разъ въ недѣлю; что рѣдко выпивалось по двѣ бутылки шампанскаго; что бордо было очень-плохо, а бургонское eure хуже; однимъ словомъ, что, по его мнѣнію, господинъ милордъ пріѣхалъ съ экономическою цѣлью, какъ иногда дѣлаютъ знатные милорды, и что это намѣреніе исполнялось очень-удовлетворительно.