— Что такое? Что случилось, мой другъ? спросилъ я.
— У насъ всѣ встревожены, папа, сказала она, схвативъ мою руку своими ручками: — графиня уѣхала.
— Уѣхала?.. какъ?.. куда?
— Уѣхала, ныньче поутру, очень-рано на разсвѣтѣ, кажется, въ Геную, но мы не знаемъ этого хорошенько, потому-что прислуга подкуплена и молчитъ…
— Зачѣмъ же, по какому случаю она уѣхала?
— Кажется, папа, что она подслушала какой-то разговоръ, вѣроятно, секретный, между вами и мама. Но какъ она поняла его? Вѣдь она не говорила съ нами поанглійски. Она по секрету послала свою горничную за лошадьми и уѣхала, пока мы всѣ спали. Но она оставила Мери Аннѣ записку, въ которой, извиняя свой безцеремонный отъѣздъ, говоритъ, что вамъ и мама будетъ понятна его причина и насмѣшливо замѣчаетъ, что «семейные разговоры надобно вести спокойнымъ голосомъ, чтобъ не разглашались домашнія тайны». Потомъ она холодно проситъ передать ея поклонъ Джемсу, котораго называетъ «votre estimable frère», и оканчиваетъ увѣреніемъ въ «глубокомъ уваженіи и искренней своей преданности» Мери Аннѣ.
— Это удивительно! вскричалъ я, болѣзненно сознавая въ душѣ, что удивительнаго тутъ ничего нѣтъ, и дѣло объясняется очень-понятно для меня. — Принеси мнѣ эту записку!
— Она увезена Джемсомъ.
— Какъ, и Джемсъ уѣхалъ?
— Да, папа, онъ ускакалъ догонять ее, впрочемъ, самъ не зная хорошенько, по какой дорогѣ она уѣхала. Бѣдняжка! онъ совершенно потерялся!
— А твоя матушка?
Кери печально наклонила голову.
Ахъ, Томъ, этого жеста было достаточно для меня, чтобъ угадать, какія сцены ожидаютъ меня. Я погрузился въ печальныя размышленія, среди которыхъ застало меня извѣстіе, что мистриссъ Д. желаетъ со много видѣться; оно разразилось надо мною, какъ смертный приговоръ. Мнѣ представлялось, что я ужь изобличенный преступникъ, которому объявляютъ рѣшеніе уголовнаго суда: «Кенни Доддъ! ты злодѣй и губитель. Своимъ гнуснымъ тупоуміемъ, своимъ необузданнымъ характеромъ, своимъ безразсудствомъ ты разрушилъ счастіе своего сына, растерзалъ его сердце и лишилъ его четырехъ тысячъ дохода. Но твои злодѣянія не ограничиваются этимъ. Ты также…» На этомъ пунктѣ растворилась дверь и медленно вошла мистриссъ Д., сопровождаемая Мери Анною. Но, рѣшившись вступить въ единоборство безъ свидѣтелей, я велѣлъ дочерямъ оставить насъ. Чтобъ не нарушать тайны, не буду разсказывать и вамъ подробности битвы; скажу только, что она была упорна и продолжительна. Меня обвиняли, я обвинялъ; атака слѣдовала за атакою, побѣда колебалась.
— Прекрасно, madame! сказалъ я наконецъ:- думайте, какъ хотите. Ясно одно: заграничная жизнь для насъ неудачна. Итакъ возвратимся домой, гдѣ мы умѣемъ жить не хуже другихъ.
— Если вамъ угодно, извольте ѣхать, но я не намѣрена.
— Не намѣрены? Это ваше послѣднее слово?
— Да.
— Въ такомъ случаѣ нечего мнѣ и терять драгоцѣннаго времени на пустыя разсужденія. Иду собираться въ дорогу.
— Счастливаго пути, мистеръ Доддъ, сказала она, величественно уходя изъ комнаты и уступая мнѣ поле битвы, если не побѣду. Не знаю, кто изъ насъ болѣе правъ, кто болѣе виноватъ; но я рѣшился ѣхать домой и отправляюсь немедленно отсюда въ Геную, въ Генуѣ сяду на пароходъ, который привезетъ меня прямо въ Англію. Сосѣдямъ вы можете сказать, что я возвращаюсь только на нѣсколько недѣль, по хозяйственнымъ дѣламъ. А болѣе близкимъ людямъ скажите, по секрету, что я вызванъ правительствомъ для важныхъ совѣщаній и для занятія очень-значительнаго мѣста.
Въ Генуѣ будутъ мнѣ нужны деньги, потому пришлите туда, сколько можете собрать.
Вашъ преданнѣйшій
Кенни Дж. Доддъ.
P. S. Напрасно льстилъ я себя надеждою, что въ Пармѣ жить дешево: при разсчетѣ оказалось противное. Правда и то, что мы жили до сумасбродства роскошно.
ПИСЬМО XX
Мери Анна Доддъ къ миссъ Дулэнъ, въ Боллидулэнѣ.
Въ послѣднее время у насъ было столько непредвидѣнныхъ непріятностей, что я даже совершенно не помню, когда писала тебѣ въ послѣдній разъ, и какъ объясняла разрывъ нашъ съ графинею де Сент-Амандъ. Во всякомъ случаѣ, мнѣ кажется, что ее нельзя винить, хотя мы и были очень огорчены ея отѣздомъ. Для женщины, рожденной въ высшемъ кругу, имѣющей аристократическія привычки, самая мысль вступить въ родство съ людьми сомнительнаго богатства должна казаться ужасною. Я даже не знаю, любила ль она когда-нибудь Джемса. Она считала приличнымъ для себя выйдти за него, полагая, что онъ знатенъ и богатъ — вотъ все. Она-ли виновата, что обманулась? И кто поступилъ бы иначе на ея мѣстѣ? Она права. Я понимаю ея поступокъ и правила. Но мы ужасно разстроены духомъ, благодаря неловкости папа. Джемсъ ѣздилъ отъискивать свою невѣсту, былъ въ Римѣ, Болоньѣ, Анконѣ, но нигдѣ не могъ найдти слѣдовъ ея.