— Рожа у тебя, ну прямо «фиат мультипла».
— А у тебя хуй — как «дэву тико»[17], — не спустил тому псих. — Иди себе в другое место оборотнем притворяться.
Оборотень обиделся, икнул и пошел дальше.
По городу ты крутился с двумя, назовем это так, коллегами по работе. Один, Радослав, переоделся в зомби маршала Пилсудского, в мачеювке[18], с длинными приклеенными усами и кусками гниющего мяса на лице, которые можно купить в эмпике[19] в отделе «приколов»; а второй, звали его Рамбурак, переоделся как-то странно: он тоже подклеил себе усы, но другие, чем у Радослава, покороче, более щетинистые, а ко всему этому натянул серый свитер, вельветовый пиджак и подвернул себе штанины брюк.
— И в кого это ты переоделся? — спрашивали мы Рамбурака.
— Ну как это? — отвечал он и тыкал вам в нос эти подвернутые штанины. — Не узнаете?
— Нет, — отвечали вы. — Ты похож на водителя автобуса, у которого залило подвал.
— Какой еще водитель автобуса! — обиделся Рамбурак. — Я переоделся в Вацлава Гавела, в Вашека Гавела, с которым как-то раз выкурил сигарету на Градчанах[20], ведь то был нормальный человек, и, случалось, на Градчанах, что он выходил себе нормально выкурить сигаретку во дворе, ну а я там как раз был, вот мы вместе и покурили, я ведь чехофил; так вы же и так знаете, что я чехофил, могли бы и сами догадаться.
— Но почему, — никак не врубался ты, — именно в Вацлава Гавела, что в этом хэллоуинистого?
— Ну, — отвечал Рамбурак, — Вашека Гавела уже нет в живых, так что это ему моя личная дань, понимаете? А что, переодевание в покойников разве уже не хэллоуинистое? Вот ты, — по-прокурорски выставил он в тебя палец, — тебя никто не жарит, по-конформистски ты ни в кого не переоделся, и тебе сразу кажется, будто бы у тебя имеется право приёбываться к людям, которые сделали выбор, врубился? СДЕЛАЛИ ВЫБОР!
— Во-во, — поддержал его Радослав-зомби-Пилсудский, хотя и сам только что приёбывался к Вашеку Гавелу. — Долбаный, непереодевшийся конформист.
Поначалу мы поперли в «Пса»[21], что было лажовой идеей. В «Пса» есть смысл ходить исключительно хорошо накачавшись, а не на трезвую голову, потому что на трезвую голову — это место просто невыносимое: какой-то совершенно ужравшийся мужик, переодевшийся в Яна Шелю[22], требовал чистого спирту, а кто-то другой, переодетый в президента Майхровского[23], валялся без памяти на барной стойке и требовал, чтобы его захоронили в «п'езидентском склепе Сеебьяных Ка'ака'ов». Кто-то там еще разговаривал по телефону и говорил, что находится в магическом Казимеже[24], и что тут и магически, и страшновато, и что он ёбнет еще пару-тройку пузырьков и отправится разыскивать тени и бледные отражения давних обитателей квартала. Так что все нужно было делать быстро, вот вы и заливали у стойки: одну, вторую, третью и четвертую — бармен был уже пьян и рекомендовал новую версию «бешеного пса», которую, как он утверждал, только что придумал, исключительно для хардкоровцев. Вроде бы и все нормально, классика: снизу малиновый сироп, то есть, красное, сверху — белое, но не водка, а чистый спирт, а ко всему этому еще капелька «табаско» для вкуса. Такую штуку можно поджигать, говорил он, как в «Пепле и алмазе»[25], потому что спирт горит, а водка — нет. И он выставил стаканы рядком на столе, вынул зажигалку и начал подпаливать.
— В память, — глянул он на Радослава, — о, Юзефа Пилсудского. — И подпалил. — За, — он оглянулся, увидал Румбурака, — во, за Вацлава Гавела. — И подпалил.
— Вот, видите, он сразу распознал, что я Вашек Гавел, с которым как-то раз выкурил сигаретку на Градчанах, — обратился к нам Румбурак.
— Распознал, — сообщил пьяный бармен, — потому что я чехофил, дома у меня все фильмы Зеленки[26] и избранные сочинения Вашека Гавела, а в качестве звонка в мобилке — песенка из «Лимонадного Джо»: Соу фа-ар ту ю ай мэ-ей… Потому, собственно, я и работаю в пивной, ибо пивная — это святыня истинного чехофила, ваше здоровье!
18
Мачеювка (macejówka) — фуражка характерного покроя, головной убор Польских Легионов и стрелецких организаций, которую любил носить Пилсудский — Прим. перевод.
19
Empik — сеть крупных магазинов в Польше по продаже книг, прессы, дисков. — Прим. перевод.
20
Один из четырех исторических районов Праги, где проживали богачи, где располагалась императорская резиденция Пражский град; это же название здания, в котором работает правительство Чехии. — Прим. перевод.
21
Piękny Pies, бар, адрес: Краков, ул. Славковская 6a/1 (http://knajpy.krakow.pl/lokal/178)
22
Наверное, все-таки: Якуба Шелю. Якуб Шеля (14 или 15 июля 1787 г. в Смажовой — ум. 21 апреля 1860 г. в Лихтенберге на Буковине) — наиболее известный (не единственный) крестьянский вожак во время выступлений против шляхты в западной Галиции, так называемой «галицийской рабации». Шеля — персонаж трагический, отображенный в двух крайне противоположных легендах: отрицательной (дворянской) и прославлявшей его «белой» (крестьянской). По причине крайне негативной пропаганды, в основном, во французской и английской прессе, а так же листовках, обрел европейскую славу, уже при жизни сделавшись символом кровавых событий, а с течением времени — символом «кровавого» 1846 года. Фигура Шели была весьма существенной в истории польского народа (праобраз Упыря из «Свадьбы» Станислава Выспянского) — Польская Википедия.
23
Яцек Майхровский, президент города Кракова с 19.11.2002 г. и по настоящее время. Судя по фотографии, личность колоритная (https://ru.wikipedia.org/wiki/Президент_Кракова).
24
Казимеж (Kazimerz): в средневековье — отдельный город, теперь — один из кварталов Кракова. Но звонящий брешет: ул. Славковская, на которой находится бар «Добрый пес», располагается в Старом Городе. Правда, перемещения героя по Кракову потом совершенно непонятны. — Прим. перевод.
25
«Пепел и алмаз» (польск. Popiół i diament) 1958 год — последний фильм «военной трилогии» польского режиссёра Анджея Вайды. Снят по мотивам повести Ежи Анджеевского. Одно из наиболее значительных достижений польской киношколы. — Википедия.
26
Петр Зеленка (род. 21 августа, 1967 в Праге) — чешский писатель и режиссер, известен своей комедией черного юмора Хроники обыкновенного безумия (Příběhy obyčejného šílenství). Он получил театральную премию Альфреда Радока в номинации Лучшая Пьеса. Эта пьеса была позднее поставлена в других чешских театрах, а также в Польше, Венгрии и Словакии. Она была также опубликована на английском и переведена на русский. В 2005 Петр Зеленка снимает фильм по этой комедии под названием Хроники обыкновенного безумия, который завоевал Главный приз Гильдии кинокритиков XXVII Московского международного кинофестиваля. Другая значительная его пьеса — Термен / Teremin, вдохновлена историей жизни русского изобретателя Льва Сергеевича Термена, изобретателя удивительного музыкального инструмента терменвокса. Эта пьеса была поставлена в Пермском театре «У Моста» режиссером Сергеем Федотовым. — Материалы Сети.
Лично переводчику очень нравится его фильм «Год дьявола» (2002) — история рок-группы и ее лидера, который сталкивается с проблемами алкогольной зависимости и потери популярности. Главные роли в фильме играли известные чешские музыканты и исполнители — Яромир Ногавица, Карел Плихал и музыканты группы Čechomor. Приз FIPRESCI на МКФ в Котбусе, шесть Чешских Львов, включая Лучший фильм и Лучший режиссер, Приз Триеста на кинофестивале в Триесте (Италия). Очень рекомендую. Другие фильмы: Карамазовы (2008), Пуговичники (1997). Фильмы Петра Зеленки можно найти на наших торрентах. Тоже очень рекомендую — Материалы из Интернета + Прим. перевод.